Ejemplos del uso de "деньгами" en ruso
Злостные стероиды, разбрасывание деньгами налево и направо и так далее.
Abusadores con esteroides, atracándose como si nada.
Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами".
Esta interpretación de los orígenes de la crisis económica actual es cuestionada por la escuela del ampquot;exceso de dineroampquot;.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Los Estados Unidos dedican un gasto más que excesivo al ejército en comparación con otros sectores del Estado.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
La oxitocina crea vínculos entre los mamíferos y sus crías, y en los seres humanos hace que las parejas se amen y cuiden mutuamente.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Vieron que su consumidor tenía más liquidez a principios de mes, que a final de mes.
После того, как ящик с деньгами был отдан, грабитель скрылся неопознанным и с неустановленным количеством денег.
Tras entregarle la caja con las vueltas, el ladrón huyó sin ser identificado con su botín de una cantidad desconocida.
В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро.
Por último resolví, simplemente que podría dejarlos en un sobre en el metro.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Los precios van en aumento, una mayor cantidad de transacciones se realizan en efectivo y arriban de todo el mundo socios de negocios menos fiables.
Он также будет напоминанием об опасностях бросания вперед с официальными деньгами туда, где частные долги стали непосильными.
También será un recordatorio de los peligros que se corren al apresurarse a actuar con dineros oficiales en casos en los que las deudas privadas se han tornado insostenibles.
Для этого ЕС должен помочь деньгами, людскими ресурсами, а также прислать чиновников, соответствующих по рангу командирам ISAF, как равный партнер НАТО,
Esto exigirá que la UE contribuya con fondos, hombres y funcionarios según el rango y la responsabilidad de los comandantes de la ISAF, colaborando de igual a igual con la OTAN.
Имея доступ к значительным финансовым ресурсам, эта группа, похоже, подряжает для выполнения своих миссий организованные преступные группировки или "обычных" повстанцев, мотивированных больше деньгами, чем идеологией.
Con acceso a fondos considerables, este grupo parece encargar muchas de sus operaciones al crimen organizado o a insurgentes "eventuales" motivados más por el pago que por la ideología.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Un mercado de futuros solvente y liquidado en efectivo, basado en un índice de precios de las viviendas de una ciudad, permitiría que los propietarios residentes vendieran en un mercado de futuros para poder protegerse.
Моя оценка состоит в том, что среди диапазона возможных вариантов будущего наиболее вероятные сценарии заключаются в том, что Китай обгонит США своими деньгами, но не превзойдет их в общей мощи в первой половине этого века.
Mi propia estimación es que entre el rango de posibles futuros, los escenarios más factibles son aquellos en los que China le planteará un fuerte desafío a Estados Unidos, pero no lo superará en cuanto a poder general en la primera mitad de este siglo.
Тогда иранский режим продолжит жестоко подавлять своих внутренних противников, вмешиваться во внутренние дела Ирака и Афганистана, вооружать и снабжать деньгами Хезболлу и Хамас и, самое главное, развивать возможности создания одного или более видов ядерного оружия и средств его доставки.
El régimen iraní continuaría reprimiendo de manera brutal a sus opositores domésticos, se entrometería en Irak y Afganistán, armaría y financiaría a Hezbollah y Hamas y, más importante, desarrollaría la capacidad de construir una o más armas nucleares y los medios para entregarlas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad