Ejemplos del uso de "днем и ночью" en ruso
Именно та последовательность, за которой мне нравится наблюдать днем и ночью.
Es la clase de secuencia que me encanta mirar día y noche.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью.
Cuando la turbina entre en funcionamiento, producirá 8.000 vatios de electricidad, durante día y noche.
На горных дорогах, днем и ночью, и даже на извилистой Ломбард Стрит в Сан Франциско.
Caminos de montaña, día y noche, incluso la sinuosa Lombard Street de San Francisco.
Они вылетали на задания днем и ночью, сбрасывая тысячи бомб, запуская тысячи ракет, в попытке уничтожить это зло.
Partían misiones aéreas día y noche, arrojaron miles de bombas, bombardearon miles de misiles, para intentar deshacerse de esta plaga.
И если в следующие пару месяцев вы выйдите ранним вечером, и посмотрите прямо наверх и поставите свою ладонь вот так, вы будете смотреть на часть неба где этот телескоп ищет планеты днём и ночью, без перебоев, последующие четыре года.
Si, en los próximos meses, salen a dar un paseo al anochecer y miran hacia arriba y colocan la palma de la mano así, estará contemplando el campo del cielo donde este telescopio busca planetas día y noche, sin interrupción, durante los próximos cuatro años.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации.
Algunos bibliotecarios escapan y, después de días y semanas, sumergen las piedras en el Tigris y absorben la sabiduría colectiva que pensamos se había perdido.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Ahora camino durante el día y persigo a la gente que me parece interesante.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
Леса и растения удаляют углерод из атмосферы, что потенциально составляет более 40% возможного сокращения углерода в периоде между сегодняшним днем и 2020 годом.
Los bosques y las plantas eliminan el carbono de la atmósfera y potencialmente representan el 40% de las oportunidades de disminución del carbono de aquí a 2020.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
La diferencia entre el período actual y los que precedieron a otros golpes de Estado pakistaníes es la de que una sociedad civil activa, unos medios de comunicación digitales e impresos que gozan de libertad y un poder judicial enérgico podrían mantener al ejército en los cuarteles y obligar a los políticos a volver a la buena senda.
Копенгагенское соглашение предусматривает финансирование промышленными странами мира снижения эмиссии газов и другие необходимые регулирования в развивающихся странах путем выделения пакета помощи в размере 30 миллиардов долларов США, который вырастет до 100 миллиарда между сегодняшним днем и 2020 годом.
En el acuerdo de Copenhague se prevé que las naciones industrializadas del mundo financien la reducción de emisiones y otros ajustes necesarios en los países en desarrollo mediante un paquete de ayuda de 30 mil millones de dólares, que aumentarán a 100 mil millones para 2020.
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами.
No obstante, hay diferencias entre el momento actual y periodos anteriores.
Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью.
Pueden nadar a la misma velocidad de día y de noche.
Если мы живем в районе экватора, мы очень хорошо ладим с 12-ти часовым днем и 12-ти часовой ночью.
Evolucionamos como especie cerca del Ecuador, por eso estamos bien equipados para hacer frente a 12 horas de luz y 12 horas de oscuridad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad