Sentence examples of "добровольная" in Russian

<>
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. El que los estados se limiten voluntariamente es algo único en la historia humana.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. Esto es desarrollado por jugadores, auto impuesto, una moneda voluntaria, y es un comportamiento de usuario muy sofisticado.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины? ¿por qué una reestructuración involuntaria debería conducir a un contagio peor que una voluntaria de igual magnitud?
Кроме того, есть мало доказательств того, что глубокая недобровольная реструктуризация будет более травмирующей, чем глубокая добровольная реструктуризация. La evidencia, por otra parte, de que una reestructuración involuntaria profunda sea más traumática que una voluntaria, es escasa.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным. Aquí es fundamental la autolimitación voluntaria, el compartir voluntariamente nuestros propios derechos y privilegios con un colectivo más amplio.
Голландцы знают, как добровольная эвтаназия осуществляется в их стране, они знают, что законная эвтаназия только улучшила медицинскую помощь, а не навредила ей, и они хотят иметь возможность ассистированного ухода из этой жизни, если им понадобится такая помощь. Los holandeses saben cómo se practica en su país la eutanasia voluntaria, y cómo la eutanasia legal he mejorado la atención médica en lugar de dañarla, y desean la posibilidad de recibir ayuda para morir, en caso de que lo deseen y necesiten.
Потому что это добровольные отвлечения. Porque esas son distracciones voluntarias.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales:
Добровольные пожертвования становятся все реже. Las contribuciones voluntarias se están interrumpiendo.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно. El BPC creó las llamadas "Letras del Banco Central", las cuales se supone los bancos comerciales compran voluntariamente.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке Los empleados son voluntarios en el stand de concejos.
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья. Algunos lo han hecho, más o menos voluntariamente, para volver a surgir de repente del olvido.
столько они могли потратить на добровольную работу. Quizá podían ser voluntarios en esa medida.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы. La autocensura es peor que la censura misma, porque sacrifica la libertad voluntariamente.
И не все эти перемещения были добровольными. No todos estos desplazamientos fueron voluntarios.
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование. John es uno de los cerca de una docena de personas muy heroicas y valientes que se ofrecieron voluntariamente para el estudio.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; La participación es voluntaria y se está ampliando gradualmente;
Неужели для инвесторов не очевидно, что они добровольно перекладывают денежные средства своих клиентов в карманы банкиров? ¿Acaso no resulta evidente a los inversores que están transfiriendo voluntariamente los fondos de sus clientes a los bolsillos de los banqueros?
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества. La condición para acceder era conseguir a soldados voluntarios.
Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи. Desesperadas por salvar sus vidas, las familias destruyeron voluntariamente sus propiedades e hicieron añicos sus pinturas y obras de caligrafía antiguas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.