Beispiele für die Verwendung von "доказав" im Russischen
Übersetzungen:
alle298
demostrar188
probar60
argumentar32
evidenciar6
comprobar5
argumentarse3
comprobarse2
demostrarse1
andere Übersetzungen1
Пока что этого не произошло, и Китай, похоже, еще раз сделал все по своему, доказав ошибочность прогнозов экспертов.
Hasta ahora, no ha sido así y una vez más China parece haber actuado a su modo y haber demostrado que los expertos se equivocaban.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
Esto se puede hacer demostrando que los iraquíes simplemente estaban ocultando la evidencia en sitios visitados por los inspectores y declarados libres de armas.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
El premio Nobel de economía William Vickrey argumentaba incansablemente a favor del financiamiento privado de las carreteras con peaje.
Есть исследователи, которые пытаются доказать существование внеземной жизни на планете.
Existen investigadores que están intentando comprobar la existencia de vida extraterrestre en el planeta.
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
¿Estará Europa a la altura de las circunstancias y aprovechará la oportunidad que brinda la audaz y estimulante elección de los Estados Unidos para demostrarse a sí misma y al mundo que el viejo continente puede existir como potencia y como copartícipe unido?
Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу.
Los niños argumentan que esas escuelas son una barrera para su avance social y económico.
Находясь в разгаре одного из тяжелейших кризисов в истории, Америка доказала себе и миру свою способность к адаптации.
En medio de una de las crisis más graves de su historia, Estados Unidos puso en evidencia, ante sí mismo y ante el mundo, su capacidad de reinventarse.
Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими.
A medida que se dispusiera de tecnologías de eficiencia comprobada, se fijarían metas más estrictas.
Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы.
Ha sido probado que el capitalismo es un sistema que funciona.
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства.
Durante un siglo (argumenta) la izquierda peleó contra el privilegio privado fortaleciendo al estado.
Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
Profesan tal sobriedad en sus puntos de vista, que consideran que todos los conceptos tiene el mismo peso e importancia hasta que las evidencias indiquen lo contrario.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
Por ejemplo, el Banco Mundial ha estado asignando una mayor proporción de su dinero a países con un historial comprobados de buen gasto de estos fondos.
Проект Face2Face доказывает, что невозможное возможно -
Cara a Cara demostró que lo que pensábamos imposible era posible.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье.
Las pruebas dejan patente que las plantas fomentan la salud.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung