Ejemplos del uso de "доклада" en ruso con traducción "informe"
Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке:
Como concluyera la Comisión Económica para África en un reciente informe:
Публикации Wikileaks "недоработанного" доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали.
La publicación en Wikileaks, con toda su crudeza, de informes de los servicios de inteligencia de los Estados Unidos desde el Afganistán confirmó lo que se sospechaba desde hacía mucho.
Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада.
En relación con el mantenimiento o interrupción de la asistencia sanitaria a un paciente, la situación no resulta tan clara, según indican los autores del informe.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
A raíz del informe, la UE fijó fechas después de las cuales quedaría prohibido confinar así a esos animales.
Американская помощь, как стало ясно в начале декабря из доклада Центрального финансового управления США, едва поступает.
La asistencia norteamericana, como dejó en claro un informe de la Oficina General de Contraloría de Estados Unidos a comienzos de diciembre, llega en cuentagotas.
"новая стратегия" не следует советам доклада Бейкера-Гамильтона, а представляет собой возврат к катастрофической стратегии неоконсерваторов.
la "nueva estrategia" no sigue los consejos del Informe Baker-Hamilton sino que retoma la estrategia desastrosa de los neoconservadores.
Некоторые эксперты в области законодательства, связанного со здравоохранением, уже высказали замечания относительно заключения доклада экспертов Королевского общества Канады.
Otros expertos del ámbito del Derecho de salud ya han manifestado sus reservas en relación con las conclusiones del informe de los expertos de la Sociedad Real de Canadá.
Однако вне зависимости от положений доклада остается реальная угроза создания атомного оружия в Иране, которая может вскоре возрасти.
Pero, informe o no informe, el peligro de que Irán adquiera armas nucleares es real y tal vez incluso haya aumentado.
Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния.
Para cuando escribió su tercer informe, confesó que había fracasado y en su lugar había creado una sociedad de consumidores de asistencia social.
почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план - перед лицом хаоса, царящего в Ираке - чересчур прост.
se han ignorado casi todas las propuestas del informe Baker-Hamilton y el plan mismo -en vista del caos en Iraq- es muy simplista.
Метр Дешам также подчеркнул, что авторы доклада, как кажется, ставят независимость личности выше всех других ценностей, которые составляют социальную ткань общества.
El señor Deschamps destaca asimismo que los autores del informe parecen dar prioridad a la autonomía personal sobre cualquier otro valor de la sociedad.
Специалист по законодательству в области здравоохранени Маргарет Сомервилль также выражает "категорическое несогласие с выводами доклада, который она назвала "манифестом за эвтаназию".
La especialista en Derecho de la salud Margaret Somerville también expresó su "fuerte oposición" con respecto a las conclusiones del informe, que calificó de "manifiesto a favor de la eutanasia".
В результате доклада Ламфалусси не только улучшился законодательный процесс, но и Комитет европейских органов регулирования рынков ценных бумаг получил важный институциональный статус.
Como resultado del informe Lamfalussy, no sólo mejoró el proceso legislativo, sino que se otorgó un estatus institucional importante al Comité de Reguladores de Valores Europeos (CRVE).
Это один из выводов впечатляющего доклада Королевского общества Канады, в котором принимали участие шестеро экспертов из разных областей, включая этику, право и медицину.
Se trata de una de las conclusiones de un imponente informe de la Sociedad Real de Canadá, que contó con la participación de seis expertos de diversos ámbitos, incluido el ético, el jurídico y el médico.
"Мы поняли, что подобраться к ним совсем несложно", - говорит Джэйми Бартлетт, ведущий автор недавно опубликованного доклада о европейском кибер-популизме Британского исследовательского центра DEMOS.
"Nos dimos cuenta de que no era tan difícil llegar a ellos", dice Jamie Bartlett, autor principal de un informe publicado recientemente sobre el populismo digital europeo por el centro de estudios británico DEMOS.
Каждая из них несет особую ответственность за распространение рекомендаций доклада в собственной стране, что может значительно повысить эффективность академий в оказании влияния на национальную политику.
Cada una tiene la responsabilidad de divulgar las recomendaciones del informe en su propio país, lo que puede aumentar considerablemente la efectividad de la academia para influir en las políticas nacionales.
Согласно Санта Девераджан, директору Доклада о всемирном развитии за 2004 г. Всемирного Банка, некоторые исследования показали, что программа могла бы сократить бедность на целых 64%.
Según Santa Deverajan, directora del Informe sobre el Desarrollo Mundial 2004 del Banco Mundial, algunos estudios mostraban que el programa podría haber reducido la pobreza hasta en un 64 por ciento.
Используя тоннаж различных разновидностей пойманной рыбы и разделив на предполагаемый средний вес каждой особи, Элисон Муд, автор доклада, определила первоначальный систематический размер ежегодного глобального улова дикой рыбы.
Alison Mood, autora del informe, calculó la que bien puede ser la primera estimación sistemática del tamaño de las capturas globales de peces de mar abierto, al usar los informes de tonelajes de las distintas especies de peces capturados y dividir por el peso promedio estimado de cada especie.
После выхода нашего доклада в январе генеральный секретарь Кофи Аннан весной опубликует свой доклад для всего мира, в котором будут указаны практические шаги, намеченные на этот год.
Después de que se publique nuestro informe en enero, el Secretario General Kofi Annan publicará en la primavera un informe para el mundo en el que se determinarán las medidas prácticas que se deben adoptar este año.
История началась два года назад, когда бывшего Министра Иностранных Дел Аргентины Данте Капуто и Программу Развития Организации Объединенных Наций обвинили в составлении Доклада о Демократии Латинской Америки.
La historia comenzó hace un par de años, cuando el ex ministro argentino de relaciones exteriores Dante Caputo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo quedaron a cargo de esbozar el Informe sobre Democracia en América Latina.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad