Ejemplos del uso de "дороже" en ruso con traducción "costoso"
Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала.
Los fertilizantes y la fumigación son más costosos de lo que pensaba.
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Mientras más complejos y costosos sean los mecanismos que se utilicen, en peor estado quedará la población resistente.
Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров.
La casa estándar allí es 4,25 más costosa que en una ciudad estadounidense promedio.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
Eso será tan impopular como el rescate de los griegos, y probablemente mucho más costoso.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования.
Puede resultar costoso educar a un niño, pero para una sociedad es mucho más costoso dejarlo sin educación.
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально.
La transformación de Europa del Este después de 1989 tomó mucho más tiempo y resultó ser mucho más costosa de lo previsto inicialmente.
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
Ambos serían costosos -sobre todo para Alemania- y por lo tanto no serían populares, pero las alternativas son mucho más costosas;
Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
Aparte de los argumentos tradicionales acerca de la eficiencia, se va a hacer cada vez más difícil y costoso mantener esquemas tributarios complejos y específicos de un país.
Сегодняшние солнечные электростанции могут быть на 0,10 доллара/киловатт-час дороже по сравнению с угольными, но подобные электростанции будут гораздо менее затратными в будущем благодаря совершенствованию технологий.
Puede que las plantas de energía solar actuales cuesten $0,10/kilovatio-hora más que las de carbón, pero serán mucho menos costosas en el futuro, a medida que mejore su tecnología.
Подобным образом, в наши дни существует мнение, что возложение ответственности за установление цены на риск исключительно на сам рынок оказывается дороже, чем сегодняшние избиратели и агитаторы могут себе позволить.
Ahora parece como si también se juzgara que dejar que el mercado por sí solo determine el precio del riesgo resulta demasiado costoso para los votantes y los contribuyentes de campaña de hoy.
История учит, что такие колебания являются не жизнеспособными, и что чем более чрезмерными они становятся, тем будут острее и дороже конечные проблемы - и тяжелее последствия для финансовой системы и экономики.
La historia muestra que esas variaciones son insostenibles y que, mientras más excesivas sean, más abruptos y costosos serán los retrocesos -y más graves serán las consecuencias para el sistema financiero y la economía.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте.
Para estimular a los ciudadanos a utilizar el transporte público, las autoridades de Tokio redujeron el subsidio a los automóviles privados para hacer que su uso fuera cinco veces más costoso que usar transporte público.
Столкнувшись с неопределенными перспективами повторных выборов, и обеспокоенный потерей рабочих мест, президент Соединенных Штатов Джордж В. Буш начал обвинять другие страны, посылая своего Министра Финансов требовать, чтобы они подняли свои курсы обмена для того, чтобы сделать иностранные товары дороже для американских потребителей.
Enfrentado a las inciertas perspectivas de su reeleción y preocupado por la pérdida de empleos, el Presidente de EEUU George W. Bush ha comenzado a culpar a otros países, enviando a su Secretario del Tesoro a exigir que aumenten sus tipos de cambio para que los bienes extranjeros sean más costosos para los consumidores estadounidenses.
Тем не менее, даже при том, что японский экспорт стал гораздо дороже в пересчете на доллары США, а импорт намного дешевле в йенах, активное сальдо торгового баланса Японии увеличилось с 6 миллиардов долларов в 1971 году до 80 миллиардов долларов в 1989 году.
Sin embargo, a pesar de que las exportaciones de Japón se volvieron mucho más costosas en términos de dólares y sus importaciones, mucho más baratas en yenes, su excedente comercial se incrementó de 6.000 millones de dólares en 1971 a 80.000 millones de dólares en 1989.
"Услуги слишком дороги для бедного населения".
"Los servicios resultan demasiado costosos a la gente pobre".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad