Ejemplos del uso de "доставляют" en ruso

<>
Он доставляют клетки в организм. Carga las células dentro del cuerpo.
Такие действия также доставляют удовольствие. También en eso hay placer.
Но паразиты доставляют нам неудобства по-другому. Sin embargo, los parásitos nos inquietan de otra forma.
Иногда они доставляют аммуницию, и тому подобное, на вертолете. A veces venían en helicóptero para abastecerlos con munición y tal.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям. Porque transfiere alimentos desde la raíz hasta las hojas.
Вуаля, авиаперевозка, на следующий день их доставляют и восстанавливают хирургическим путём. Al día siguiente aparecen y se las colocan de nuevo quirúrgicamente.
доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах: están en todas las culturas Narración, música, danza, poesía.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны. Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos.
Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений, и это делает людей зависимыми. Los videos juegos dan un montón de otras cosas también y es por eso que la gente se vuelve tan adicta.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии. De manera similar, las redes móviles están permitiendo el acceso a servicios de salud en las más remotas áreas de India.
Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию. Significados completamente diferentes dando lugar a exactamente la misma información retinal.
Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай. Aún más, Cargill, junto con otra empresa, exportan el 50% del aceite de palma que entra en China.
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке. El placer parece derivarse del sufrimiento que está soportando Estados Unidos tras cuatro años de esfuerzos por estabilizar Iraq.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью. La mayoría de las personas saben que las dietas con alto contenido en grasa, demasiado alcohol, tabaco, sexualidad promiscua y drogas recreativas, si bien son agradables, pueden arruinar su salud.
И этот газ, который доставляют в тысячу отделений реанимации и интенсивной терапии по всему миру, прошел испытания, взят на производство и спасает тысячи детей ежегодно от неминуемой гибели. Y este gas, que se usa en miles de hospitales de cuidado intensivo en todo el mundo, ahora es aprobado, certificado, y salva miles de bebés por año de una muerte segura.
Итак, мы работаем с большим количеством технологий, но на самом деле мы не очень-то их и любим, потому что они годами доставляют нам множество трудностей в работе. Así que trabajamos con mucha tecnología, aunque no necesariamente nos gusta la tecnología, porque nos da mucho trabajo en la labor a lo largo de los años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.