Ejemplos del uso de "достаньте" en ruso con traducción "sacar"
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки.
Aquí ella intenta sacar un pedazo de carne de un tubo.
достать структуру из принтера и использовать для трансплантации.
Se puede sacar la estructura de la impresora e implantarla.
Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?
¿Por qué no pudisteis sacar los billetes para el estadio ayer?
Она провела там два часа, прежде чем ее достали оттуда.
Ella estuvo ahí dos horas hasta que la pudieron sacar.
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
Va a su caja y saca una bolsa con estas pequeñas bandas elásticas.
Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал:
Y de repente sacó su móvil, marcó el número, y una voz dijo:
Альберт лезет в карман за круглой резинкой но вместо этого достает нож,
Albert mete la mano en la bolsa del pantalón para sacar, ya saben, esta banda elástica negra, pero lo que sale en su lugar es una navaja.
Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать.
Así que en este lado, sacan sus monedas, y las lanzan y lanzan y lanzan.
Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы.
Ahí está mi Halcón esculpido en Sculpey, un poco gastado porque lo tuve que sacar del molde.
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию
En vez de sacar tu cámara del bolsillo, sólo debes hacer el gesto de tomar una foto y toma una foto por ti.
То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
¿Se imaginan meterse al armario, sacar una bola de polillas y masticarla si se sintieran deprimido?
Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Otra gente lo verá, si uno está en la cola del supermercado y saca la bolsa ecológica.
Когда она готова к сбору, её надо достать из ванночки, и вымыть в холодной мыльной воде.
Y cuando está listo para la cosecha, se lo saca de la tina y se lo lava con agua fría y jabón.
Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
En ese entonces cuando Arjuna, el gran príncipe guerrero indio, tenía sed, sacaba un arco y con un flechazo al suelo, conseguía agua.
Позже, в своей лекции по чистой энергии, он достал ее и сказал, "И люди в MIT, они раздают периодический таблицы".
Y después en una presentación que él dio sobre energía limpia, sacó su tabla y dijo, "Y hay gente en el MIT que regala tablas periódicas."
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también.
Ну и что с того, что мы можем достать из кармана кредитную карточку с микропроцессором, вместо того чтобы носить с собой монеты?
¿Y qué que podamos sacar una "tarjeta inteligente" en vez de utilizar monedas?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad