Ejemplos del uso de "достигли" en ruso

<>
И они достигли потрясающего успеха. Existen varios buenos resultados.
Мы достигли 380 и продолжаем подниматься. Estamos a 380 y subiendo.
и мы уже достигли впечатляющих результатов. y estamos progresando mucho en ello.
Во многом они уже этого достигли. Y en muchos lugares, ya están ahí.
Учёные теперь достигли в этом согласия. Los científicos están de acuerdo.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Alguien a quien no le interesan tus logros.
Сейчас мы пока не достигли этого, но это происходит. Y bueno, aún no estamos ahí, pero nos estamos acercando.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно. Creo que estamos en un punto de inflexión en el que ahora es algo inevitable.
Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели. Primero tenemos que verificar que estamos apuntándole bien.
Мы можем посмотреть на то, чего они достигли, если захотим. Podemos ver lo que han hecho, si nos fijamos.
А когда они уже достигли блаженства, мы вмешиваемся и портим пир. Y cuando se ponen de verdad felices por esto vamos y los bloqueamos.
Мне бы хотелось поделиться с вами некоторыми результатами, которых мы достигли. Y me gustaría describir algunos de los resultados que he encontrado.
Хорошая новость заключаются в том, что мы, вероятно, практически достигли дна. La buena noticia es que puede que estemos al final de la caída en picado.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros.
Но в целом, мы не достигли новых вершин в борьбе в раком. Pero, en general no hemos avanzado en la guerra contra el cáncer en absoluto.
Я убедилась, что мы достигли большего прогресса на рабочих местах, чем дома. Estoy convencida de que hemos progresado más en el trabajo que en nuestros hogares.
Может, при этом они улыбаются и хотят рассказать о том, чего они достигли. Quizás esté sonriendo, y quiera contarles sobre lo que ha hecho.
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов? (¿Qué están planeando hacer los chinos con sus crecientes reservas de US$ 1,4 mil millones?
Даже ожидаемые крупные инвестиции со стороны Китая, особенно в Бразилию, не достигли прогнозируемого уровня. Muchas compañías se están yendo de la región y no se han materializado las grandes inversiones prometidas por China, particularmente en Brasil.
Также успеха на выборах достигли и партии экстремистского толка, также как и некоторые партии "евроскептиков". Los partidos extremos también se beneficiaron con las elecciones, al igual que algunos partidos ampquot;euroescépticosampquot;.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.