Ejemplos del uso de "достижение" en ruso

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
Это последнее достижение особенно важно. Esto último es vital.
Первый ролик - достижение Северного полюса. La primera era al llegar al Polo mismo.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов. El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
Это также большое теоретическое достижение биологии. También es un gran triunfo teórico de la biología.
Другое достижение является не столь очевидным. El otro acontecimiento es menos obvio.
Достижение прорыва в энергетике - важнейшее дело. Un avance revolucionario en energía es lo más importante.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Alcanzar esas metas requiere el cumplimiento de varias condiciones.
Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение. Lo que lograron fue un empobrecimiento generalizado.
Их достижение не только возможно, оно необходимо. No sólo son posibles, son algo vital.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему. No obstante, el objetivo del gran dinamismo plantea un problema.
Для нас это большое и значимое достижение. Para nosotros, un hito emocionante y de relevancia.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Cómo lograr crecimiento en un mundo reequilibrado
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров. Sin embargo, dar alas a la voluntad de lograr una paz duradera depende de más que negociaciones políticas.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. Y la otra cosa que sucedió fue que se desarrolló una ciencia, una ciencia de la enfermedad mental.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos.
Без них невозможно достижение столь долгожданного мира и стабильности. Alcanzar la paz y la estabilidad tan necesarias será imposible sin ellos.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. Es el precio que debe pagar para conseguir su sueño.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов. Nos llevó 50 años alcanzar índices de ahorro anual de casi el 10 por ciento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.