Exemplos de uso de "достижение" em russo com tradução "progreso"
Traduções:
todos425
logro231
consecución28
progreso26
alcance10
obtención2
realización1
outras traduções127
Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса.
Pero si el mundo coopera en la investigación, desarrollo, demostración y difusión de tecnologías de ahorro de recursos y fuentes de energía renovable, podremos seguir logrando un rápido progreso económico.
Мы живем сейчас в мире, в котором многие развивающиеся страны сделали достижение прогресса в области науки и техники приоритетом, в котором инвестиции транснациональных компаний в исследования и разработки стали более мобильными.
Vivimos en un mundo donde muchas economías de mercado emergentes han hecho del progreso en ciencia y tecnología una prioridad número uno, y donde las inversiones en I+D de las multinacionales son mucho más móviles.
Не является ли экономический рост неполноценным без достижения социального прогресса?
¿Está incompleto el crecimiento sin progreso social?
И все же, несмотря на эти достижения, их пока недостаточно.
Sin embargo, a pesar de tales avances, el progreso general sigue siendo insuficiente.
Не будет ли экономический рост неполноценным без достижения социального прогресса и гендерной вовлеченности?
¿Está incompleto el crecimiento si no hay progreso social e inclusión de géneros?
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов.
Para alcanzar estos objetivos, China adoptó una serie de políticas y medidas efectivas, que le permitieron lograr un progreso destacable.
Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас.
Podía ayudar a fijar objetivos y hacer el seguimiento del progreso, y servía de motivación.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
De hecho, el agua podría ayudar a crear un clima de éxito que facilite el progreso en otras áreas.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
Sus antecedentes a lo largo de los años en materia de sabotear cualquier posibilidad de progreso diplomático han sido considerablemente exitosos.
Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений.
El Tratado de Roma, junto con el establecimiento del Consejo de Europa, encarnaron un progreso legal, económico y político, pero básicamente filosófico.
Но сейчас многие осознают, что такие действия являются реакцией на весьма смутные перспективы достижения реального прогресса в установлении мира.
Pero es ampliamente reconocido que tales cambios son respuesta a las perspectivas poco prometedoras de un progreso verdadero hacia la paz.
Последние достижения в области нанонауки и материаловедения, химии и физики предоставили инструменты, необходимые для быстрого прогресса в данной области.
Los avances recientes en el terreno de la nanociencia, la ciencia de los materiales, la química y la física han ofrecido las herramientas necesarias para hacer un progreso rápido en este campo.
Экономический прогресс является важным и может значительно улучшить качество жизни, но только если к нему стремятся вместе с достижением других целей.
El progreso económico es importante y puede mejorar marcadamente la calidad de vida, pero sólo si es un objetivo que se persigue junto con otros.
Более того, футбол в большей степени, чем длинные речи или международные резолюции может способствовать достижению прогресса в направлении мирного разрешения военных конфликтов.
Además, el futbol puede ayudar a inducir el progreso hacia soluciones pacíficas a conflictos militares, más que los largos discursos o las resoluciones internacionales.
Научные достижения являются главным двигателем экономического прогресса, но, тем не менее, многие государства часто надеются воспользоваться открытиями, сделанными в более развитых в научно-техническом отношении странах.
Los avances científicos son la causa fundamental del progreso económico y, no obstante, a menudo muchas naciones parecen esperar subirse a cuestas de los descubrimientos hechos en países científicamente más avanzados.
Хотя в Казахстане, Узбекистане и других странах Центральной Азии возобновился быстрый экономический рост, большая часть их последних достижений просто коррелирует с бушующими ценами на нефть и газ.
Si bien Kazajstán, Uzbekistán y otros países de Asia central retomaron un sendero de rápido crecimiento económico, gran parte de su progreso reciente simplemente está ligado a precios mundiales en alza del petróleo y del gas.
Общественное принятие идей само по себе является определенным успехом, но что действительно важно, так это то, что оно предоставляет рычаги, которые могут быть использованы для достижения более конкретного прогресса.
La aceptación pública de las ideas es en sí misma un tipo de progreso, pero lo que realmente importa es que genera presión que se puede utilizar para obtener avances concretos.
Тем не менее, многие в Европе и Соединенных Штатах - те, кто больше всех выиграл от сельскохозяйственных достижений - не доверяют этому прогрессу, расценивая научный прогресс и свободную торговлю как опасную комбинацию.
Sin embargo, muchos en Europa y Estados Unidos -los más beneficiados con los avances agrícolas- desconfían de este progreso y consideran que el avance científico y el libre comercio son una combinación peligrosa.
До тех пор, пока правительство не сформулирует данные цели (а международная помощь оказывается Афганистану на условии наличия успехов в достижении целей, установленных самими афганцами), государственные учреждения страны будут и далее терять свой авторитет.
Hasta que esto suceda y el respaldo internacional quede condicionado al progreso afgano en cuanto al cumplimiento de los objetivos planteados por los afganos, las instituciones estatales del país seguirán perdiendo credibilidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie