Ejemplos del uso de "друг у друга" en ruso
вместо того, чтобы выкупать права друг у друга.
en lugar de otorgarse licencias mutuamente, realmente trabajar.
Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн.
No le digáis a nadie que podemos robarnos los diseños unos a otros.
И эти организаторы, видят друг друга и учатся друг у друга.
Y estos organizadores, se ven entre ellos, aprenden entre ellos.
что они очень умны, и что они учатся друг у друга.
Sabemos que son muy listos, y sabemos que pueden enseñarse entre ellos.
а потому в период популярности афоризмов, все их друг у друга крали.
Así que cuando los chistes eran muy conocidos, todo el mundo se los robaban unos a otros.
Эти города учатся друг у друга, опираясь на хорошие идеи и отбрасывая худшие из них.
Son ciudades que aprenden unas de las otras, perfeccionando las buenas ideas y desechando las malas.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной.
Pero eso era así también durante gran parte de la Guerra Fría, cuando frecuentemente hablaban sin escucharse.
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру.
Si los individuos aprenden unos de otros, con el paso del tiempo su comportamiento puede diferir del de otros grupos, constituyendo así una cultura distinta.
Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации.
Las protestas son transformadoras precisamente porque la gente sale se encuentra frente a frente y al reaprender los hábitos de la libertad construyen nuevas instituciones, relaciones y organizaciones.
Сегодня нам известно, что такое усвоение определенного поведения в процессе учебы друг у друга широко распространенно в животном мире и проявляется в птичьих трелях, использовании шимпанзе различных инструментов и в приобретении китами охотничьих навыков.
Ahora sabemos que el aprendizaje cultural entre los animales está bien difundido, incluyendo el canto de los pájaros, el uso de herramientas de los chimpancés y las técnicas de caza de las ballenas.
Я познакомилась с Бенки 3 года назад в Сан-Паулу, когда я собрала его и других предводителей коренных народов для встречи со мной и другими лидерами со всего мира, потому что мы хотели учиться друг у друга.
Conocí a Benki hace 3 años en São Paulo cuando nos reunimos con otros líderes de pueblos indígenas, así como con otros líderes de todo el mundo, para aprender los unos de los otros.
Есть возможности учиться друг у друга, делиться опытом и объединять ресурсы в таких вопросах, как ловля рыбы в открытом море, морской транспорт и пиратство (в Аденском заливе и водах у побережья Сомали, а также в проливах Малакки).
Existen oportunidades de aprender unos de otros, de compartir experiencias y de aunar recursos en cuestiones como la pesca de altura, el transporte marítimo y la piratería (en el Golfo de Adén y las aguas somalíes, así como en el Estrecho de Malacca).
Меня заинтересовали эти два ролика Мне понадобились еще ролики, и я попросил мышку у друга - но так и не вернул её - теперь у меня было четыре ролика.
Yo estaba interesado en estos dos rodillos, y quería más de ellos, entonces tome prestado otro ratón de un amigo - nunca lo devolví - y ahora tenía cuatro rodillos.
Внутри он напичкан электроникой весом в 800 фунтов, которую я позаимствовал у друга.
Y dentro tiene un robot de 360 kilos que conseguí prestado, de un amigo.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
Y estos retratos interactivos están conscientes uno del otro.
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь.
Se pueden mover con las manos, se pueden detectar entre sí, pueden detectar su movimiento, tienen una pantalla y una conexión inalámbrica.
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство.
Pero pienso también en el spa de Peter Zumthor en Vals donde la luz y la oscuridad, en combinaciones muy suaves, se alteran mutuamente para definir el espacio.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad