Ejemplos del uso de "душой" en ruso con traducción "alma"
И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой.
Y quizá las historias sean sólo datos con alma.
Ангелы преклоняются, но не перед человеческим телом, а перед человеческой душой.
Los ángeles se postraron, no ante el cuerpo humano, sino ante el alma humana.
Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
En primer lugar, se puede considerar el hecho de que Kosovo es el corazón histórico y el alma religiosa de Serbia.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией.
Es cierto que plantea una intervención especial para la llegada de las almas humanas, pero en todo caso las almas (si es que existen) difícilmente son conceptos científicos.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души.
Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины.
Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer.
Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.
La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны.
No voy a dar mi alma ni mis huesos a tu tambor de guerra.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma.
мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности.
somos dualistas por naturaleza, por lo que vemos cuerpos y almas separados.
Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали.
La principal incertidumbre de la vida -el destino de nuestras almas inmortales-nos mueve hacia la moralidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad