Ejemplos del uso de "желанным" en ruso

<>
Возвращение Америки на израильско-палестинский дипломатический фронт является желанным событием, к которому несомненно стремилась европейская дипломатия. El regreso de Estados Unidos al frente diplomático israelí-palestino es un acontecimiento al que hay que dar la bienvenida y, sin duda, uno que la diplomacia de la UE ha buscado que ocurra.
Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем. Como ella había negociado el traspaso de Hong Kong a China, fue una visitante frecuente y bienvenida durante mi gestión.
Иногда они так и не дожидаются желанного результата. Algunas veces nunca ven los resultados deseados.
Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации. Como potencia en ascenso y que se moderniza rápidamente, China -que ya es miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU- está ahora a punto de alcanzar la codiciada membresía en el G8 y un papel poderoso en la Organización Mundial del Comercio.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант. Así que lo que consigo realmente, basado en esta agraciada, suave y deseada fuerza, es una versión muy ruidosa.
· Финансирующие страны должны отказать эфиопским министрам в креслах за дипломатическими столами, например, в желанном кресле, которое получил Зенави на саммите Большой Двадцатки в Лондоне в качестве главы Нового Товарищества по Развитию Африки; · Los donantes deberían negarle a los ministros etíopes un asiento en las mesas diplomáticas, tal como el lugar codiciado que Zenawi obtuvo en la cumbre del G-20 en Londres como jefe de la Nueva Sociedad para el Desarrollo de África;
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. Es una de las cosas más deseadas por la gente pobre de todo el mundo, en las ciudades y en el campo.
Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. Pero hoy con la globalización, y con la subcontratación, se tranformó en el idioma de la aspiración.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток. Parece ser un deseo que, como el de los mejores vinos, no se descubre hasta que se tiene una riqueza considerable.
Эта церемония публичного экзорцизма остается единственным способом сделать капитализм желанным и приемлемым и таким образом принести экономический рост и процветание всему миру. Pues la única forma de hacer que el capitalismo sea aceptable y, por lo tanto, que genere crecimiento y prosperidad alrededor del mundo, es practicar ese rito de exorcismo en público.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.