Ejemplos del uso de "жителям" en ruso
Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
La hostilidad, el separatismo y el racismo del norte hacia los habitantes del sur están en el centro de esta división.
Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи.
Sunlabob, empresa privada de Laos, está alquilando faroles solares a los habitantes de zonas rurales pobres, porque les resultan más asequibles que las velas.
Новое правительство еще раз подтвердит фундаментальное право на частную собственность и начнет выдавать юридические документы, подтверждающие владение ею, сельским и городским жителям.
El nuevo gobierno reafirmaría el derecho fundamental a la propiedad privada y se propondría la emisión de un título legal de propiedad en carácter de escritura para los habitantes rurales y urbanos.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
También debemos evitar la burda artimaña política de reducir lo que pagamos a los agricultores pobres para beneficiar a los habitantes pobres de las ciudades.
Необходимо помнить, что это именно те люди, которые как-то подумали, что продавать собачий корм через интернет является блестящей идеей, и что к 2010 году "Куалкомм" сможет продавать по два мобильных телефона в год всем жителям северного полушария.
Recordemos que esta es la gente que alguna vez pensó que vender comida para perros a través de la Internet era una brillante estrategia de negocios, y que para el año 2010 Qualcomm podría vender dos teléfonos móviles al año a cada habitante del hemisferio norte.
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса?
¿Cómo pudieron los habitantes de la Isla de Pascua deforestar su entorno?
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег.
Los habitantes de Benghazi elogian a Abdul Jalil y a sus colegas.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.
La malaria es un flagelo, en particular para los habitantes de países tropicales pobres.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население.
más de la mitad de sus 37 millones de habitantes no es blanca.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой.
Millones de habitantes correrían peligro, junto con billones de dólares de infraestructuras.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны.
Es la obligación innegable del Estado garantizar los beneficios de la seguridad social a todos los habitantes de un país.
Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
Recortar la ayuda podría tener consecuencias humanitarias calamitosas para los 80 millones de habitantes del país.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.
Eso sería malo no sólo para los estadounidenses, sino que lo sería para la gran mayoría de los habitantes del planeta.
Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира.
Naturalmente, no se debe olvidar a los miles de millones de agricultores y habitantes de aldeas de todo el mundo.
В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел.
En Río, se aislaría a los habitantes de las vastas favelas infestadas de criminalidad.
На гэльском языке говорят лишь около 80 000 из 5,1 миллиона жителей Шотландии.
Sólo 80.000 de los 5,1 millones de habitantes de Escocia hablan gaélico.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной.
De forma completamente inadvertida para los habitantes del planeta Tierra, las sondas, telescopios y pequeños robots como el Phoenix se dedican a explorar las profundidades del universo.
Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей.
Y aquí me ven en un pueblito provinciano de China, Lijiang, de unos 2 millones de habitantes.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
En Quebec contamos con una cama de cuidados paliativos para cada 11.700 habitantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad