Sentence examples of "задачам" in Russian

<>
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией. Hay un discurso que todavía no hemos escuchado, en el que se detallarían cinco tareas que, con el fin de reparar el daño que la administración anterior causó a la libertad, debe emprender con la misma celeridad con la que se ocupó de las dos primeras órdenes ejecutivas.
Устойчивая неприязнь к текстовым задачам характеризует 99% моих школьников. Hay una aversión a los problemas descriptivos, esto describe al 99% de mis alumnos.
Внимание к задачам, выполняемым в классе, таким, как чтение, связано с более общими показателями когнитивной производительности, такими, как результативность чтения, так что это важный показатель того, какое воздействие оказывают перемены. La atención a las tareas del aula, como la lectura, se relaciona con indicadores más generales de desempeño cognitivo, como los logros de lectura, de modo que este es un indicador importante de los efectos del tiempo de recreo.
Нам нужно найти пути подхода к этим проблемам, задачам, страданию. Tenemos que encontrar la manera de afrontar esos retos, esos problemas, ese sufrimiento.
И снова, чрезвычайно сложная задача. De nuevo, una tarea inabarcable.
Это было одной из задач: Y tuvimos un problema:
Вторая задача относится к сфере макроэкономики: La segunda misión es macroeconómica:
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
Перед МВФ стоит сложнейшая задача. La tarea que enfrenta el FMI es monumental.
когда сталкиваетесь со сложной задачей? .frente a un problema complejo?
Так мы определились со своей задачей. Y esa fue la misión que hemos encontrado.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями. Se introdujeron nuevos departamentos y secretarías estatales con propósitos claramente diseñados.
Перед нами стояла устрашающая задача. La tarea que nos esperaba era enorme.
По-настоящему трудной физической задачей. Es un problema de física complicado.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки". Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются. Esa meta del 8% se cumplirá porque en China los objetivos dirigidos siempre se alcanzan y a menudo se superan.
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана для решения задачи, в которой используется. Es decir, es un par de cobre trenzado que nunca fue diseñado para el propósito con que se está utilizando.
И это большая большая задача: Una gran tarea:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.