Ejemplos del uso de "заемных" en ruso

<>
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. algunas inversiones se podían hacer enteramente con fondos prestados.
Еще одно преимущество Африки заключается в незначительной зависимости частных компаний и потребителей от заемных денег. Otro factor que juega a favor de África es la baja dependencia de sus empresas privadas y de sus consumidores del dinero prestado.
Они построили свои экономики на заемных средствах - главным образом из США - во второй половине 1920-х годов. Pero habían construido sus economías con dinero prestado - principalmente por Estados Unidos- en la segunda mitad de la década de 1920.
Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств; Las reformas propuestas en Basilea III, por ejemplo, les permitirían a los bancos financiar hasta el 97% de sus activos con dinero prestado;
(В отличие от нефинансовых корпораций, которые редко занимают более 70% своих активов, и зачастую эта цифра еще меньше, несмотря на отсутствие какого-либо регулирования их доли заемных средств.) (Por el contrario, las corporaciones no financieras rara vez piden prestado más del 70% de sus activos, y muchas veces mucho menos, a pesar de la falta de alguna regulación de sus ratios de apalancamiento).
Но экономический кризис сделал поддержание хорошей жизни на заемные деньги невозможным. Pero la crisis económica ha vuelto imposible mantener una buena vida con dinero prestado.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами. Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства. Dentro de la eurozona, por ejemplo, los bancos pueden otorgar préstamos a cualquier gobierno usando exclusivamente dinero prestado.
В конце концов, позволяя людям тратить больше, чем у них есть, заемные деньги могут способствовать росту. Después de todo, al permitirle a la gente gastar más de lo que tiene, el dinero prestado puede estimular el crecimiento.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала. Más aún, puesto que los activos de las instituciones financieras se adquirieron principalmente con dinero prestado, la escasez de crédito se exacerba por su necesidad de reducir el apalancamiento.
Они могли бы свободно распоряжаться своими собственными ценными бумагами, а СПЗ контролировали бы использование заимствованных ценных бумаг, чтобы гарантировать, что заемные средства используются надлежащим образом. Tendrían libertad para utilizar sus propias asignaciones, pero las IFI supervisarían cómo se utilizan las asignaciones prestadas a fin de asegurar que los fondos que se pidieron prestados estén bien invertidos.
Высокий уровень сбережений населения Азии и иностранные центральные банки, накапливающие доллары, спровоцировали глобальное перенасыщение сбережений, столкнувших реальные процентные ставки в негативную область, в свою очередь разжигая жилищный бум, одновременно посылая финансистов вкладывать на всё более рискованные предприятия с заемными средствами. Los hogares asiáticos sumamente devotos del ahorro y los bancos centrales extranjeros proclives al acopio de dólares produjeron un "exceso" de ahorros global que empujó las tasas de interés reales hacia territorio negativo, cebando a su vez la burbuja inmobiliaria estadounidense y llevando a los financistas a emprendimientos cada vez más riesgosos con dinero prestado.
Резко упали объемы заемных средств. El apalancamiento cayó de manera abrupta.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах. El apalancamiento fue menor en varios sectores.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже. Es necesario frenar un apalancamiento excesivo.
Дилемма сокращения доли заемных средств в развивающихся странах Европы El dilema del desapalancamiento de la Europa emergente
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов. La crisis fue causada por la mayor burbuja de activos apalancados y de crédito de la historia.
Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств. Ebria de utilidades, la industria bancaria y de los seguros se había apalancado hasta niveles insostenibles.
возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств. el modelo de creación y distribución de securitización y el uso extensivo del apalancamiento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.