Ejemplos del uso de "заполняет" en ruso
Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века.
Un gentío llena la hermosa y decimonónica Avenida de Habib Burguiba.
Распыляемая пена - отличный теплоизолятор, заполняет все щели, но имеет высокий объём энергозатрат.
Ahora bien, rociar espuma es un excelente aislador, rellena todas las grietas, pero tiene una alta energía incorporada.
Лучшей надеждой для большинства жителей Северной Кореи является подпольная рыночная экономика, которая заполняет пробелы в плановой экономике и общественной системе распределения государства.
La mejor esperanza para la mayoría de los norcoreanos es la economía de mercado subterránea que llena los vacíos en la economía planificada y el sistema de distribución pública del Estado.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
El mundo está inundado de información, a veces exacta, a veces engañosa.
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
si ponemos nutrientes, aguas residuales, fertilizantes en la base de la piramide, se puede rebosar através de toda.
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Y así que inundó el ambiente, y tuvimos una extraordinaria conversación.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
По мере того как переполох расползается по американским финансовым рынкам и протестующие заполняют улицы Америки, образ жизни американцев изменяется по вполне предсказуемой схеме:
NUEVA YORK - A medida que la agitación acecha a los mercados financieros de Estados Unidos y las protestas inundan sus calles, las elecciones de estilo de vida de los norteamericanos están evolucionando de una manera reveladora.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
Los países en desarrollo tendrán que dar un paso adelante para llenar esta brecha.
В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами.
Así, los contribuyentes que rellenan declaraciones de la renta tendrían que familiarizarse con las unidades de cuenta.
И если действительно взглянуть на их мозг, то можно увидеть, что он заполнен этими нейротрансмиттерами, включающими обучаемость и пластичность, но блокировки пока не ставятся.
Y si observan sus cerebros, los verán inundados de neurotransmisores que son muy buenos para inducir el aprendizaje y la plasticidad, mientras que los inhibidores no se ponen aun en funcionamiento.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío.
Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки - у них вообще нулевые энергозатраты.
Además usamos alpaca de paja para rellenar nuestra biblioteca, la cual tiene cero energía incorporada.
На данный момент около 15 000 человек заполнили заявку и объявили о готовности начать работы.
Y en efecto tuvimos en torno a 15,000 formularios rellenados diciendo que quieren probar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad