Ejemplos del uso de "звонят" en ruso
Точнее сказать, оттуда звонят, но я не беру трубку.
Quiero decir, que llaman, pero yo no atiendo la llamada.
Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются.
Por la tarde temprano hay gente por aquí y allá haciendo llamadas, moviéndose.
Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
Entonces, cuando recibo las llamadas sobre desempeño, eso es una cosa.
Но очень часто несколько дней спустя, когда пациент уже вернулся домой, нам звонят:
Pero muy frecuentemente, varios días después, el paciente se ha ido a casa, recibimos una llamada telefónica:
Люди часто спрашивают нас в Образовательном Фонде Джеймса Рэнди, они звонят и говорят:
Algunas personas se acercan a nosotros, a la Fundación Educativa James Randi, me llaman y me preguntan:
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
Recibo la llamada cuando el niño va a cometer suicidio, y tengo que hacer algo ahora ya.
Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше.
Cuando pescan llaman a todos los mercados a lo largo de la costa para averiguar dónde les van a pagar mejor.
Ему звонят домой, потому что людям нравится сообщить ему, что им известно, в какую именно школу ходят его дети.
Recibe llamadas en su casa porque a la gente le gusta decirle que recuerdan a dónde van sus hijos al colegio.
И когда его показывают, мне звонят ребята, с которыми мы тогда были, и рассказывают, что они получают сотни поздравительных звонков.
Y cuando sale al aire, todos los que estaban conmigo me llaman y me dicen que reciben cientos de llamadas felicitándolos.
А потом, в один прекрасный день, мне звонят Джон Дерр, Билл Беркман и Альберт Гор, и все требуют перезвонить Дэвиду Эйгасу.
Y luego un día, recibo una llamada de John Doerr, Bill Berkman y Al Gore en el mismo día diciendo "devuélvele la llamada a David Agus".
журналисты, которые кормятся от дохода, получаемого от продажи рекламного пространства, на котором размещается реклама правительственных агентств, звонят чиновникам утром, чтобы получить их новости;
los periodistas que subsisten de los ingresos generados por la venta de espacio publicitario a los organismos de gobierno llaman a los funcionarios por la mañana para obtener información para sus artículos;
Мне звонят, когда на национальном телевидении спортсмен с позором выбывает из игры, раньше они опережали на пять ходов, а теперь не могут вернуться в колею.
Recibo la llamada cuando el atleta está cayendo en televisión nacional, y tenían 5 brazadas de delantera y ahora no pueden regresar a la pista.
И колокол государственного переворота звонит не по нем.
La campana de un golpe de estado no tañerá para él.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Las iglesias harán repicar las campanas 350 veces, 350 ciclistas recorrerán las ciudades y en muchos lugares se plantarán 350 árboles.
Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение".
La persona que le telefoneó le informó que tenía que investigarlo para "determinar si tenía puntos de vista que pudieran resultar embarazosos para el presidente".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad