Ejemplos del uso de "игнорируем" en ruso

<>
Когда мы концентрируемся только на бедствиях - - мы игнорируем потенциал. Cuando nos enfocamos solo en los desastres - - ignoramos el potencial.
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы. Al juzgar a los candidatos a un cargo importante, se nos insta a que rehuyamos la "política de la personalidad" y pasemos por alto aspectos de las identidades de los políticos, como, por ejemplo, su vida espiritual, su comportamiento privado (a no ser que cometan transgresiones evidentes) y su aspecto y gustos estéticos.
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо. Constantemente tendemos a ignorar la salud pública porque está en el bienestar común, son bienes comunes.
Нет легких решений у этой проблемы, но ведь мы игнорируем её на свой страх и риск - именно это я хочу сказать вам. No hay soluciones fáciles, lo que les digo es que ignoramos el problema a nuestro propio riesgo.
Мы знаем, что мы производим, мы понимаем последствия этого, но мы почему-то игнорируем то, что происходит, когда какие-то вещества попадают внутрь наших тел. Conocemos lo que estamos echando fuera, tenemos algún sentido de las consecuencias, pero ignoramos lo que sucede cuando colocamos, o nos colocan, ciertas sustancias en el cuerpo.
Разве мы довольны тем, что живем в мире, в котором богатые могут рассчитывать на более изощренные технические приспособления, пока мы игнорируем право бедных стран и сообществ на основные требования выживания? ¿Estamos felices de vivir en un mundo donde los ricos pueden depender de artilugios técnicos cada vez más inteligentes, mientras que ignoramos el derecho de los países y las comunidades pobres a los requerimientos básicos de supervivencia?
Нечто, что можно вообще игнорировать. Que pueden ignorar por completo.
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны. Quienes se muestran preocupados por esa ambición pasan por alto la historia de ese país.
Так что она меня игнорировала. Así que ella sólo me ignoraba casi todo el tiempo.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира. Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии. Los EU, que han despreciado la justicia internacional al ignorar la Convención de Ginebra en Guantánamo, empeorarían las cosas si regresaran a un sistema en el que los vencedores militares se quitan los uniformes y los cambian por togas de jueces.
Что игнорируют Маккейн и Обама Lo que McCain y Obama ignoran
Конечно, это не означает, что мы полностью должны игнорировать прошлое. Naturalmente, eso no significa que debamos pasar por alto totalmente el pasado.
Их цель больше нельзя было игнорировать. Su causa ya no sería ignorada.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают. No hay forma de contar las víctimas desconocidas ni de saber por qué son condenadas a muerte y ejecutadas.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион. Los miembros del TNC y del CT están básicamente unidos por su deseo de poner fin al régimen de 41 años de Qaddafi y redistribuir la riqueza del país para que llegue a la región este del país, durante mucho tiempo abandonada.
Китай прав, игнорируя требования США. China tuvo razón al ignorar las exigencias de Estados Unidos.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. Constituye un error tener en cuenta sólo las deudas de un país y pasar por alto sus activos.
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. El impacto ya no puede ignorarse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.