Ejemplos del uso de "идеалом" en ruso
Traducciones:
todos123
ideal123
Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно?
¿Es éste un ideal que deberíamos tomar seriamente?
Открытое правительство является, с некоторыми ограничениями, идеалом, к которому мы все стремимся.
El gobierno abierto, dentro de ciertos límites, es un ideal que todos compartimos.
Если взглянуть на теорию менеджмента, окажется, что идеалом лидера долгое время был кто-то вроде генерала Паттона.
Si vemos lo que solía ser el líder ideal en la teoría de gestión, era alguien como el general Patton, ¿sí?
Всегда было утопическим идеалом обеспечение полного участия людей, для которых важно решение проблем, существующих в гуманитарной деятельности.
Siempre ha sido el ideal difícil de alcanzar asegurar la plena participación de la gente afectada por los desastres en el esfuerzo humanitario.
То, что этот вид считается идеалом служит один из лучших примеров того, люди люди в любой точке планеты находят красоту в одних и тех же зрительных образах.
El paisaje ideal de sabana es uno de los más claros ejemplos en el que humanos en todas partes encuentran belleza en una experiencia visual similar.
Но идея ООН как организации, объединяющей нации, при ее действиях во многих частях мира, и при решении ею многих наиболее сложных мировых проблем, остается скорее идеалом, к которому все еще нужно стремиться, а не существующей реальностью.
pero el concepto de la ONU como unificadora de naciones sigue siendo, en muchas partes del mundo, y para muchos de los problemas más complejos, más un ideal por alcanzar que una realidad.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Pero, sin ideales, los cimientos de Europa se socavarán.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Se basa en la cultura, en ideales políticos y en políticas.
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска.
En una situación ideal, los medicamentos deben tener un coeficiente riesgo-beneficio favorable.
Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества.
Hace diez años Solidaridad representó una "comunidad política" ideal.
Он - это памятник и идеал именно этого вида творчества.
Él es la celebración y el ideal de exactamente este tipo de creatividad.
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
De hecho, las políticas que hoy se nos quiere ofrecer parecen estar en contradicción con los ideales de nuestra Revolución Naranja.
Конечно, в идеале мы бы хотели сделать всё и сразу,
Por supuesto, en un mundo ideal, nos encantaría poder hacer todo.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
En un plano ideal, el Estado y la familia eran imágenes especulares.
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.
El poder blando surge del atractivo de su cultura, sus ideales y sus políticas.
"Это правда, что революция - это не тот идеал, которого мы желали.
"Es cierto que esta revolución no es el ideal que habíamos deseado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad