Ejemplos del uso de "иосифа сталина" en ruso
Индустриализация Иосифа Сталина убила миллионы и была заменена уже через 30 лет.
La industrialización de Joseph Stalin mató millones de personas, y quedó obsoleta en apenas 30 años.
В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина.
En Beijing, Mao Zedong mismo se inclinó en señal de reverencia ante la enorme efigie de Joseph Stalin.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса.
Así que la tercera parte trata acerca de personajes bíblicos como Abraham, Moisés, José, María, Jesús.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
La fronteras de estos países tienen su origen en los decretos de Stalin.
Джеймс получил роль Иосифа, мы были очень рады.
A James le dieron el papel de José, lo que nos tenía encantados.
В течение 20-ого столетия мы наблюдали зверства Сталина, Гитлера, Мао, Пол Пота, события в Руанде и другие геноциды, и даже в 21-ом столетии, которому пока всего лишь семь лет, мы уже стали свидетелями продолжающегося геноцида в Дарфуре и ежедневных ужасов Ирака.
Durante el siglo XX atestiguamos las atrocidades de Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda y otros genocidios y a pesar de que el siglo XXI sólo tiene siete años de edad ya hemos presenciado un genocidio en curso en Darfur y los horrores cotidianos en Iraq.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа.
En la escena, Peters, un conocido cómico canadiense de origen indio que recientemente actuó como presentador en parte de la gira "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, aparece como José.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
En un principio, Khrushchev no pensaba mantener en secreto la denuncia sobre Stalin.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс.
La frase de Joseph Schumpeter, "destrucción creativa" -su definición para el espíritu de empresa- describe bien este proceso.
Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений.
Al derrumbe del fascismo le siguió la desintegración, más gradual, del comunismo tras la muerte de Stalin y la revelación de sus crímenes por parte de Kruschev.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.
El vacío informativo recordó al secretismo que rodeó las muertes de Stalin y Mao y la costumbre en el imperio Otomano de mantener secreta durante semanas la muerte del sultán hasta que se hubiera decidido su sucesión.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
Para justificar los asesinatos de africanos negros, un prominente comentarista árabe invocó a Stalin:
Во время первого протеста, пошатнувшего коммунистический мир в 1956 году, огромные толпы в Грузии требовали отставки Хрущева и реабилитации памяти Сталина.
En la primera de las protestas que sacudieron al mundo comunista en 1956, las multitudes en Georgia exigieron que se despidiera a Khrushchev y que se restituyera la memoria de Stalin.
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева;
Las reformas desestalinizadoras de Nikita Khrushchev tuvieron su fin en la era de estancamiento de Leonid Brezhnev;
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
La base del poder de Stalin no era el terror sino el total monopolio de la información.
К сожалению, когда традиционная генетика была отброшена, а на ее место поставлена руководящая идеологическая доктрина, как это было сделано фаворитом Сталина Трофимом Лысенко, (1898-1976), результаты были губительными.
Cuando la genética ortodoxa se descartó en favor de las doctrinas ideológicas reinantes, como lo hizo Trofim Lysenko (1898-1976), favorito de Stalin, los resultados fueron desastrosos.
Другие факторы - память о нацистской катастрофе, пример жизни к востоку от железного занавеса, потенциальная угроза со стороны Сталина и его преемников - тоже явно сыграли важную роль.
Hubo otros factores, como el recuerdo de la catástrofe nazi, la vida al este de la Cortina de Hierro o la amenaza potencial planteada por Stalin y sus herederos, que claramente tuvieron un papel importante.
Одним из объяснений может служить тот факт, что в Китае после Мао, также как и в Советском Союзе после смерти Сталина, с физической ликвидацией оппонентов было покончено лидерами-реформаторами, стремящимися избавиться от "перегибов" прошлого.
Una de las razones es que en la China post-Mao, como en la Unión Soviética tras la muerte de Stalin, los líderes reformistas dedicados a reducir los "excesos" pasados dieron fin a la liquidación física de los enemigos políticos.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Desde Alejandro Magno hasta Stalin el Cruel se han utilizado variantes de esa estrategia para mantener a las naciones cautivas de la voluntad del emperador.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad