Ejemplos del uso de "исключительной" en ruso con traducción "extraordinario"
Traducciones:
todos198
exclusivamente79
excepcional52
extraordinario34
exclusivo28
otras traducciones5
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы.
Estos logros se dieron en un período de estabilidad extraordinaria en los mercados financieros europeos.
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой?
Se espera que el atleta triunfador combine talentos naturales extraordinarios con esfuerzo, entrenamiento y técnica ejemplares.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
Aun así, Zidane seguirá siendo un icono mundial por su carácter profundamente humano y su extraordinaria sencillez.
Но что мы особенно ценим, что дает спортивным достижениям смысл и ценность - это неповторимое сочетание необычайных природных талантов и исключительной целеустремленности.
Pero lo que a nosotros nos interesa más es la inefable combinación de talentos naturales notables con una dedicación extraordinaria.
А вот эта, мне кажется просто исключительной - узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе.
Y éste me parece en verdad extraordinario porque el patrón de la red es completamente simétrico, y representa con precisión un cielo completamente asimétrico, o seleccionado al azar.
Действительно, Франция открыла свою государственную систему образования до исключительной степени, отказав меньшинствам во всех групповых правах, но решительно утверждая частные права, включая полный доступ ко всем социальным службам, независимо от языка, религии или цвета кожи.
De hecho, Francia ha abierto su sistema educativo público en un grado extraordinario, en el que se han denegado todos los derechos de grupo a las minorías, pero se han afirmado vigorosamente los derechos personales, incluido el acceso pleno a todos los servicios sociales, independientemente de su lengua, religión o color de piel.
В качестве ответного действия, Канада создала Международную комиссию по интервенциям и государственному суверенитету (ICISS), которая рекомендовала, что военное вмешательство может быть правомерным в качестве исключительной меры, когда имеются или неминуемы массовые человеческие жертвы, в связи с преднамеренными действиями государства или отказа или невозможности государства предпринять необходимые действия.
A ese respecto, el Gobierno del Canadá creó una Comisión Internacional de Intervención y Soberanía de los Estados, que recomendó que se considerara justificada la intervención militar, como medida extraordinaria, en los casos en que estuviera habiendo -o fuese inminente- una pérdida de vidas en masa causada por acciones deliberadas del Estado o la negativa o la dejación del Estado a la hora de actuar.
Для меня это исключительно интересное время.
Entonces, para mi, estos son tiempos extraordinariamente emocionantes.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле.
La UE es un precedente extraordinariamente importante en otro sentido.
Цифры, стоящие за этой расползающейся тюремной системой, исключительно впечатляющи.
Los números que refuerzan este expansivo sistema penitenciario son extraordinarios.
Внушительная угроза войны была необходима, чтобы достичь такого исключительного результата.
La amenaza creíble de una guerra ha sido esencial para alcanzar este extraordinario logro.
Давайте послушаем исключительную речь, которую мы записали несколько недель назад.
Ahora vamos a ver esta extraordinaria presentación que grabamos hace un par de semanas.
Мы живем в исключительное время - мы уже приблизились к существованию таких машин.
Estamos en este extraordinario punto al que ya casi llegamos, en donde hay máquinas como esta.
Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами.
Ahora sabemos por la neurociencia que la compasión tiene algunas cualidades extraordinarias.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Estamos, por decir lo menos, en un momento extraordinario, digamos de excepción, en la vida cotidiana de nuestro país.
Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
Las Salas Extraordinarias constituyen un hito en el empeño de Camboya de abordar un período excepcionalmente violento de su pasado.
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования.
Estas tecnologías, combinadas con el talento extraordinario de los maestros, ofrecen una oportunidad para revolucionar la educación.
Здесь, в этом зале, собрались люди, в совокупности представляющие исключительные ресурсы в бизнесе, в мультимедиа, в интернете.
Ahora, en esta sala, hay personas que representan recursos extraordinarios en los negocios, en multimedia, en Internet.
Такие места, как Великобритания, активно привлекают богатых иностранных граждан с помощью исключительного льготного режима для их инвестиционного дохода.
Naciones como el Reino Unido cortejan activamente a los ciudadanos extranjeros ricos, a través de un tratamiento extraordinariamente preferencial en sus rentas por inversiones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad