Exemplos de uso de "искушений" em russo
Traduções:
todos49
tentación49
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
Es de esperar que la búsqueda de la GNH ayude a alejar al país de ese tipo de tentaciones.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
En estas zonas desposeídas donde vive la mayoría de los iraquíes, la gente es presa de las tentaciones amargas.
Тем, что Испании потребовалось на 20 лет больше, чтобы с помощью ЕС вылечиться от искушений национализма?
¿Se deberá a que España ha tenido 20 años más para que la UE la vacune contra las tentaciones del nacionalismo?
Однако две трети детей поддаются искушению.
Lo que ocurre es que 2/3 de los niños sucumben a la tentación.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
Entiende la tentación del mal, lo atractivo que es el olvido.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
Usualmente los reguladores no están sujetos a esas tentaciones.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Pero Estados Unidos no debería sucumbir a esta tentación.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
El primero tiene que ver con la tentación de seguir incondicionalmente el ejemplo de China.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Desafortunadamente, ambos hoy parecen sucumbir a esa peligrosa tentación.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
"Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
Está en el claro interés personal de todos no ceder a las tentaciones del proteccionismo.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Ahora debemos resistir la tentación de irnos hasta el otro extremo.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Искушение "успокоить" страдающее население популистскими, эгоистичными мерами может расти по мере углубления кризиса.
A medida que la crisis resulte más profunda, puede intensificarse la tentación de "apaciguar" a las poblaciones sufrientes con medidas populistas y egoístas.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
Esa alegación es tan carente de fundamento como fuerte es la tentación de formularla.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.
En la actualidad, muchos periodistas franceses todavía resisten la tentación de exponer las vidas privadas de la elite política.
Мы должны противостоять искушению поверить в то, что вмешивающаяся патерналистская страна - наша дорога в будущее.
Debemos resistir la tentación de creer que un Estado paternalista y entrometido es lo que debe imperar en el futuro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie