Ejemplos del uso de "какие-либо" en ruso
проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
negociar con empresas ubicadas en paraísos fiscales.
ожидаются ли еще какие-либо аномальные события - "черные лебеди"?
¿están a punto de ocurrir otros "cisnes negros"?
Есть ли какие-либо границы таким стремительно возросшим расходам?
¿Hay algún límite a la expansión del gasto?
Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем?
¿Tenéis prevista alguna otra "acción espectacular" similar en el futuro?
"Мисс Ян, у вас имеются какие-либо вопросы ко мне?"
"Bien, Sta Yang, ¿tiene alguna pregunta para hacerme?"
"Есть ли какие-либо абсолютные различия между Африканцами и не-Африканцами?"
¿hay diferencias absolutas entre africanos y no africanos?
США или какие-либо другие государства не смогут сохранить кенийскую демократию.
Ni Estados Unidos ni otras potencias extranjeras salvarán la democracia kenyana.
Есть два способа, как можно определить, пропали ли какие-либо данные.
Hay dos formas distintas de identificar si algo se perdió en acción.
Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
Un hogar típico apenas producía basura.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову.
El cerebro no está realmente creando los detalles en tu cabeza.
У тебя есть какие-либо предположения насчёт того, куда Том положил ключи?
¿Tenés alguna idea de dónde Tom puso las llaves?
Моя работа не вписывается в какие-либо основные направления идей в области дизайна.
De modo que estoy, en cierto modo, moviendome fuera de la corriente de los patrones del diseño.
За исключением Греции, периферийным странам не понадобятся какие-либо притоки капитала в ближайшем будущем.
A excepción de Grecia, los países de la periferia no necesitan de los ingresos de flujos de capital en un futuro próximo.
К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Además, no hay enredos por alianzas que compliquen la cuestión.
Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?
¿Hay alguna razón para creer que una excesiva inflexibilidad de las políticas funcionará mejor en Europa?
Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
Así, pues, el Gobierno preferirá ir tirando mal que viene durante la crisis en lugar de aventurarse a hacer una reforma decisiva.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad