Ejemplos del uso de "каким" en ruso

<>
каким образом мы можем самоорганизоваться без организаций? como nos organizamos nosotros mismos sin las organizaciones?
Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке? Como van a poner las galaxias allá afuera en un patrón así?
Каким образом мы можем представить ислам в качестве технологии при данном подходе? Ahora, como es el Islam una tecnología dentro de este aparato conceptual?
И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления? Y ¿cómo pensamos sobre materiales y estructura, como problemas de información y computación?
Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена. Y cuando tienes una innovación radical, es comúnmente poco claro como se puede aplicar.
Во-вторых, я хочу рассказать вам, каким образом такой человек, как я, получил возможность увидеть внутреннее устройство банды. Segundo, contarles cómo alguien como yo pudo ver el funcionamiento interno de una banda.
Но, опять же, я не скульптор, и поэтому не знаю многих вещей, как, например, каким образом мой друг Майк создает красивую блестящую поверхность, используя глину. Pero de nuevo, no soy un escultor, y por lo tanto no conozco un montón de trucos como, saben, no sé como mi amigo Mike obtiene superficies hermosas y brillantes con su Sculpey;
Каким образом можно организовать встречу в 2012 г., как предусмотрено итоговым документом конференции 2010 г., "на основе договорённостей, свободно достигнутых государствами региона", когда во многих данных государствах творятся беспорядки, межгосударственные отношения находятся в напряжении и возрастает угроза конфликта? ¿Cómo se puede convocar a una reunión para 2012 como lo estipula el documento final de dicha conferencia, "sobre la base de acuerdos alcanzados libremente por los Estados de la región", cuando muchos de esos países tienen disturbios, las relaciones interestatales son tensas y crece la amenaza de un conflicto?
каким образом создать стабильное общество? ¿Cómo crear sociedades estables?
"Каким образом можно исламизировать правительство?" ¿cómo se islamiza el gobierno?
Но каким было их поведение? Pero ¿cómo se comportaban?
Каким будет наследие Гаагского трибунала? żCuál será el legado del Tribunal?
Однако каким будет это компромисс? Pero, ¿cómo debería ser una solución intermedia?
И каким был ответ Обамы? ¿Y la respuesta de Obama?
Вот каким должно быть будущее, así debe ser el futuro.
Каким же образом это может произойти? ¿Cómo ha podido ocurrir esto?
Вот перед каким выбором мы стоим: esta es la elección.
Так каким же образом расшифровать гены? Conque, ¿cómo se identificarían los genes?
Так каким же образом можно найти киберпреступников? Entonces ¿Cómo se hace para encontrar a estos criminales?
Он уже не тот человек, каким был. Él ya no es el mismo de antes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.