Exemples d'utilisation de "ключевая позиция" en russe
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
Estos filtros nos llevan desde todos los sonidos hasta lo que prestamos atención.
У него была позиция в Гарварде, он работал в Смисонском институте и имел очень хорошие связи.
Él fue asistente en Harvard, trabajaba en el Smithsoniano y tenía conexiones extremadamente buenas.
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача.
Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру.
Y esa es una posición excelente en la cual estar para crear algo de juego serio.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы.
Y el punto clave de esta regla, es ésta parte de la fórmula.
надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция.
Bien, una cosa a observar es que hacemos algo diferente cuando hablamos de moralidad en especial de tipo secular, académico, científico.
Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха.
Un concepto esencial aquí es que con el cambio climático no es que.
Нэйл, Мне интересна твоя позиция по отношению к другому бурно развивающимуся регину - Латинской Америке.
Niall, tengo curiosidad sobre qué piensas de la otra región del mundo que está surgiendo, América latina.
Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод.
Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones.
Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США.
Ahora, durante la guerra Fría, que puede haber sido una posición defendible a tomar por los EE.UU.
Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной.
En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества.
En septiembre pasado, el Ministro de Comunicaciones, Leonid Reiman, uno de los miembros más importantes del grupo de la FSB de San Petesburgo, le quitó sus frecuencias a dos compañías de telefonía celular para beneficiar a una compañía a la que él favorece.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
O normal, pero en tres dimensiones, en la que lo que cambia es la luz, no la posición de los píxeles.
Ключевая разница между тем, что есть сейчас и тем, что было раньше, заключается не в уровне доходов, а в технических знаниях о причинах болезни, а также о возможности вмешательства для предотвращения болезни или, по крайней мере, самых пагубных симптомов.
La diferencia clave entre hoy y entonces no es so los ingresos sino el conocimiento técnico acerca de las causas de las enfermedades y las intervenciones para prevenirlas, o al menos sus síntomas más perniciosos.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс.
Ahora, esto explica el derechista y sin fines de lucro Creative Commons.
Конечно же, ключевая часть решения заключается в том, чтобы позволить большему количеству банков развалиться, гарантируя, что средства будут полностью выплачены вкладчикам, но не обязательно владельцам долговых обязательств.
Ciertamente una parte clave de la solución es permitir que quiebren más bancos, garantizando que los ahorradores, pero no necesariamente los acreedores, reciban todo su dinero.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
Por eso la postura por defecto es "creer que todos los patrones son reales".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité