Beispiele für die Verwendung von "кому" im Russischen
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба:
A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío:
Меня завернули в лёд и ввели в искусственную кому.
Me envolvieron en hielo y luego con medicinas me indujeron un coma.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает.
Una intervención efectiva y no tan valorada es el suministro de micronutrientes a quienes no los tienen.
Кто будет тем, кому мир отделит достаточно внимания?
¿Quién será quien va a recibir atención suficiente del mundo?
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
En una sociedad de la información serán aquellos en quienes se confíe para que puedan ayudar a interpretar o analizar lo que está sucediendo.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.
Поэтому переосмысление демократии и ее институтов должно быть делом чрезвычайной важности для тех, кому дорога конституция свободы.
De modo que volver a pensar en la democracia y sus instituciones debe ser una prioridad fundamental para todos quienes aprecian y valoran las formas de organización que garantizan la libertad.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Me ponen en terapia intensiva, tengo un ataque cardíaco y mi cerebro cae en coma.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна.
La ayuda puede hacer milagros si es práctica y se dirige a quienes la necesitan.
Так что всё, что нужно сделать - выяснить, кому не всё равно.
Entonces lo que hay que descifrar es a quien le interesa que cosa.
Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
Para quienes no necesitan gastar pronto, la reciente baja de los valores es más una oportunidad que una catástrofe.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен.
Tristemente, fue por aquel entonces cuando la cena familiar fue puesta en coma, por no decir asesinada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung