Ejemplos del uso de "короткое" en ruso
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.
Esa máquina teatral es capaz de de moverse entre toda una serie de configuraciones con sólo apretar un botón y algunas manos en el escenario, en poco tiempo.
За короткое время, которое у меня есть, я хочу немного рассказать вам о том, как мы это делаем.
En el poco tiempo que tengo, quiero que vean cómo trabajamos para lograr todo esto.
Я хочу поделиться с вами некоторыми идеями относительно тайной силы времени, за очень короткое время.
Quiero compartir con ustedes algunas ideas sobre el poder secreto del tiempo en muy poco tiempo.
Так вот, это короткое свадебное видео просмотрели 40 миллионов человек.
Así que su pequeño video llegó a conseguir más de 40 millones de visitas.
Я не могу выйти из дома даже на короткое время.
No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo para un rato.
Спустя очень короткое время наши тела покрылись с головы до ног отвратительными ранами, нанесенными испуганными пингвинами.
Y, en poco tiempo, estábamos cubiertos de pies a cabeza de heridas desagradables infligidas por los pingüinos aterrorizados.
И действительно, за короткое время моего участия в TED я осознала, что мы даже ближе, чем я думала.
En efecto, en el poco rato que he estado en TED, veo que incluso estamos más cerca de lo que antes creía.
Для того, чтобы это объяснить, у меня есть короткое видео о режиме Красных кхмеров с 1975 по 1979 годы.
Para explicar eso tengo un video que revela el régimen del Jemer Rojo de 1975 a 1979.
От правых - Николас Саркози, министр внутренних дел (и короткое время - министр экономики), чей политический подъем произошел в структуре полного сюрпризов Союза за Народное Движение (UMP).
En la derecha está Nicholas Sarkozy, el ministro del Interior (y brevemente ministro de Economía), cuyo ascenso político tuvo lugar dentro del marco de la Unión por un Movimiento Popular (UMP).
На протяжении середины 2000-х годов на короткое время появился небольшой просвет, когда многие утверждали, что валюты станут более стабильными в результате политики "Великой сдержанности" в макроэкономической деятельности.
A mediados de los 2000, hubo una pequeña ventana cuando algunos sostuvieron que las monedas se habían vuelto más estables como corolario de la "Gran Moderación" en la actividad macroeconómica.
Случается, что на короткое время люди оказываются в состянии приостановленной жизнедеятельности и больше всего из историй о таких людях меня интересуют истории о людях, с которыми это случилось из за холода.
Ocasionalmente, los seres humanos podemos ser des-animados brevemente, y las historias que más me interesan acerca de estas personas que son des-animadas brevemente son aquellas que están relacionadas con el frío.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad