Ejemplos del uso de "критика" en ruso
Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
Por supuesto, esta crítica al mercado es unilateral.
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю.
Y vi a esta crítico súper inteligente a la que amo.
Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Estas críticas no tienen en cuenta dos diferencias importantes:
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
Cuando mi primera novela escrita en inglés salió en América, escuché un interesante comentario de un crítico literario.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Las críticas de esta actitud se reducen a una simple pregunta:
Это мнение Роберта Брустайна, известного театрального критика и режиссёра, в журнале "Новая Республика" около пяти лет назад.
Esta es de Robert Brustein, el famoso director y crítico teatral, en The New Republic hace unos cinco años.
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
Nuestra política de vecindad necesita apoyo, no críticas.
А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д.
Y así, Pranav pasa la página del libro y puede ver información adicional sobre él - comentarios de los lectores, tal vez alguna información de su crítico favorito, etc.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
La crítica seria proviene de lugares inesperados:
Правда, не каждому, возможно, она принесет пользу в ближайшей перспективе, но то, что критика считает несправедливостью, является необходим ым, и следовательно, неизбежным.
Es verdad que no todos se pueden beneficiar en el corto plazo, pero lo que los críticos consideran una injusticia es algo necesario y, por tanto, inevitable.
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Esta crítica de la "masculinidad" también afectó dramáticamente las relaciones íntimas:
"Я собираюсь сделать это", мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он?
"Lo haré", alzamos la mirada y el crítico que vemos señalándonos y riéndose, es el 99% de las veces ¿quién?
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света.
Hemos creado tal situación de manera artificial activando la Crítica con un destello de luz.
Любого критика, утверждающего, что экономика допускает только один теоретический подход, посчитали бы параноиком, тогда как позиция Родрика создает возможность для дискуссии, которая в противном случае была бы невозможна.
Un crítico que hiciera la misma afirmación de que la economía sólo permite un planteamiento teórico sería desechado como paranoide, mientras que la reputación de Rodrik brinda la oportunidad para un debate que, de lo contrario, no sería posible.
Общественная критика и неуважение на подъеме в 70-х.
La crítica social y la irreverencia suben a lo largo de los años 70.
любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку.
se desecha cualquier crítica por considerarla sexista.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель.
Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози.
Pero se puede hacer la misma critica a Sarkozy.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы.
En los pronunciamientos del Papa, a menudo hay una crítica al individualismo en nombre de los valores colectivos.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
Si bien parte de la crítica puede ser válida, ¿qué les da a los políticos autoridad moral para criticar?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad