Ejemplos del uso de "лёгкими" en ruso

<>
Решения по выбору политического курса не являются легкими. No es fácil crear políticas que solucionen esto.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. Así que con almohadas grandes, de peso ligero, empleamos mucho menos acero.
Они должны быть лёгкими и гибкими, и каждая из них чем-то отличается, поэтому их нельзя производить серийно. Pero, dado que tienen que ser livianas y flexibles y cada una es diferente, no pueden producirse en masa, por desgracia.
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими. La riqueza fácil de los últimos años ya no resulta tan fácil.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. Por mi parte, por lo menos he apoyado a la periodista de investigación Jana Lorencová, que sacó a la luz los fraudes con aceites ligeros de calefacción.
Имеются нанотехнологические проекты, которые, согласно теоретическим выкладкам, могут оказаться очень лёгкими, очень дешёвыми и очень эффективными, и все энергетические потребности могли бы быть удовлетворены за счёт этого возобновляемого источника. Existen diseños de nano-ingeniería, los cuales han sido analizados al menos teóricamente, que muestran el potencial de ser muy livianos, muy baratos, muy eficientes, y podríamos satisfacer todas nuestras necesidades de energía de esta forma renovable.
делать вещи привлекательными, легкими в использовании, делать их более продаваемыми. hacer que las cosas sean más atractivas, hacer que sean un poco más fáciles de usar, hacer que sean más comercializables.
Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте. El Japón se armó sólo ligeramente (pues limitó los gastos militares al 1 por ciento del PNB, aproximadamente) y se centró en el crecimiento económico.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными. Por ejemplo, sin duda los flujos de migración transnacional deberían ser más fáciles y más atractivos.
Ведь когда-то бомбы и таймеры были очень тяжелыми и дорогими, а сейчас пластиковая взрывчатка и цифровые таймеры стали очень легкими и дешевыми. Mientras que las bombas y los relojes solían ser pesados y caros, los explosivos plásticos y los cronómetros digitales son ligeros y baratos.
Простой путь, лёгкий путь, таков: La cosa simple, la cosa fácil, es esta:
Водительница трамвая получила легкие травмы. La conductora de tranvía resultó ligeramente herida.
Он был бы таким легким. Sería muy liviano.
Можно очень легко увеличить изображение. Puede hacer zoom alrededor de manera muy sencilla.
В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно. Al fin y al cabo, se trata de las Filipinas en las que Imelda Marcos sigue viviendo libre y cómodamente.
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать. Está hecha para una dieta suave, blanda, baja en fibras, muy fácil de masticar y de digerir.
Странам на "приемном конце" эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир Para los países interlocutores, esas condiciones pueden parecer una forma sutil de política de poder, con la que Europa intente imponer sus valores al mundo.
Легко критиковать детали плана МВФ. Es muy fácil criticar los puntos específicos del plan del FMI.
отсутствующие лица с легкой враждебностью - rostros perplejos, ligeramente hostiles.
Алюминий - потому что он очень легкий. El aluminio se usó porque es muy liviano.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.