Ejemplos del uso de "медленно" en ruso
Traducciones:
todos455
lento318
lentamente75
despacio15
con lentitud2
despacito1
otras traducciones44
Правительство также слишком медленно обесценивало рубль.
Además, el Gobierno tardó demasiado en devaluar el rublo.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно.
El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado.
Они очень вежливы и сближаются очень медленно.
Ellos son muy amables y no son tan atrevidos tan rápido.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
El capital ha empezado a salir del país y las reservas van disminuyendo.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas.
Хамас медленно или быстро начнет свою программу по "исламизации".
Hamas aplicará un programa de "islamización" más acelerado o más pausado.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно,
Aún mejor, si le tomamos video, el video del tanque que se va llenando.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Las autoridades europeas tardaron en reaccionar, porque los miembros de la zona del euro mantenían opiniones radicalmente diferentes.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final.
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
El Líbano ahora avanza con dificultad acarreando consigo las contradicciones de la política interna y regional.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача.
Estaba perdiendo peso, pero eso era lo que el doctor me había recomendado.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну.
Es como si haber estado expuesto a todo esto en los medios de comunicación durante años me hubiese inculcado una especie de alfabetización en diseño.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad