Ejemplos del uso de "местом" en ruso con traducción "lugar"
Traducciones:
todos2183
lugar1277
empleo391
puesto186
sitio95
espacio73
escaño38
asiento23
posición23
lado18
plaza8
localidad6
otras traducciones45
Которые сделают это более привлекательным местом проживания.
Así sería un lugar más atractivo donde vivir.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Hong Kong sigue siendo un lugar rico y próspero.
Потому что Камбоджа всё ещё бывает местом беззакония.
Porque Camboya sigue pareciendo un lugar sin reglas en algunas ocasiones.
Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом.
Significa que la web va a volver a ser, otra vez, un lugar apasionante.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов.
Las potencias coloniales de otrora consideraban a África simplemente como un lugar del cual se extraían recursos.
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом.
Y sus historias hicieron que el mundo pareciera lugar muy pequeño e interconectado.
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы.
Una habitación, el lugar donde las personas comparten la intimidad, donde la vida misma se concibe, se convirtió en un campo de batalla.
Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
un mundo donde no nos escuchamos unos a otros es, de hecho, un lugar tenebroso.
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено.
El ministerio de Interior (MI) no es el único lugar que se debe limpiar.
Это же место в свое время было местом преступлений, где грабили людей.
El mismo lugar era un lugar del crimen donde a la gente le robaban.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом.
Y creo que estaréis de acuerdo en que hemos descubierto que Titán es un lugar muy excepcional y místico.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений.
No hay una sola placa que conmemore a las víctimas de la KGB cerca del lugar donde sufrieron.
Сейчас, журнал "Тайм" называет город местом, где "происходит больше всего событий" в мире.
Ahora, la revista Time llama a esa ciudad el lugar "más animado" de la Tierra.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Afectado por una infección viral, la inseguridad vinculada a las drogas y un crimen creciente, México se siente un lugar asediado.
Им удалось сохранить связь с местом, где они живут, которую многие из нас утратили.
Mantienen una conexión con el lugar donde viven que gran parte del resto de nosotros hemos perdido.
Потому что улицы и общественные места были единственным местом, где продавали и покупали еду.
Las calles y espacios públicos eran los únicos lugares donde la comida se vendía y compraba.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad