Sentence examples of "министру внутренних дел" in Russian

<>
Полковник Халифа Хифтер, который был близким сторонником Каддафи до его дезертирства после захвата в плен войсками Чада во время войны Ливии со своим южным соседом, не соглашается подчиняться начальнику штаба, бывшему министру внутренних дел Абдулу Фатаху Юнису. El coronel Khalifa Hifter, un cercano seguidor de Qaddafi antes de desertar tras ser capturado por las fuerzas chadianas en 1987 durante la guerra de Libia con su vecino del sur, se negó a caer en la línea por debajo del jefe de estado mayor, el ex ministro del Interior Abdul Fatah Younis.
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра. Hace poco, el ejército bloqueó una medida del gobierno de poner el ISI, el servicio de inteligencia paquistaní de negra fama, bajo el control del ministro del interior en lugar del primer ministro.
А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации "Братья-мусульмане" от повторного нападения. Asimismo, el ministro de Interior se negó a proteger la sede de los Hermanos Musulmanas contra los repetidos ataques que sufrió.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. El secretario Dionisio Pérez Jácome da detalles del accidente aéreo donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake, y siete personas más
Генералы теперь занимают должности вице-президента, премьер-министра, заместителя премьер-министра, министра обороны и министра внутренних дел. Los generales hoy ocupan cargos de vicepresidente, primer ministro, vice primer ministro, ministro de Defensa y ministro del Interior.
Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента. Su ministro de Interior, Zine el Abidine Ben Ali, una vez que fue nombrado Primer Ministro, no tardó en lograr que se declarara a Burguiba incapacitado y lo desalojó de la presidencia.
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку. La Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) informó que los resultados arrojados sobre el accidente donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake Mora, y siete personas más, indican que el helicóptero se impactó de manera directa sobre el terreno en completa integridad estructural, sin que el piloto pudiera intentar un aterrizaje forzoso.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел. Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior.
Потом было административное притеснение иностранных студентов, которое попало в выпуски новостей, когда министр внутренних дел ("Либерасьон" от 23 мая) заявил, что Франции "не нужны иностранные таланты, каменщики и официанты". Más recientemente, es el acoso administrativo de los estudiantes extranjeros el que ha saltado a los titulares, con el Ministro de Interior (véase el periódico Libération del 23 de mayo) proclamando de pasado que Francia "no necesita talentos extranjeros, obreros ni camareros".
Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов. En efecto, el Príncipe Naíf, Ministro del Interior y líder del grupo de línea dura ha silenciado o encarcelado a cientos de reformistas sauditas clave.
Несмотря на то что Мубарак и его министр внутренних дел (безопасности) Хабиб аль-Адли по заключению суда были приговорены к пожизненному заключению, генералы, которые управляли египетским аппаратом репрессий, как заместители министра внутренних дел, были оправданы. Aunque Mubarak y su ministro de Interior (seguridad), Habib Al Adly fueron condenados a cadena perpetua al concluir sus juicios, los generales que dirigieron el aparato de represión de Egipto como viceministros de Interior fueron absueltos.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя. Sin embargo, cuando la salud de Sultán empeoró, Abdalá pasó por encima de su propia creación y designó al príncipe Naif, que era ministro del interior, como segundo viceprimer ministro;
Несмотря на то что Мубарак и его министр внутренних дел (безопасности) Хабиб аль-Адли по заключению суда были приговорены к пожизненному заключению, генералы, которые управляли египетским аппаратом репрессий, как заместители министра внутренних дел, были оправданы. Aunque Mubarak y su ministro de Interior (seguridad), Habib Al Adly fueron condenados a cadena perpetua al concluir sus juicios, los generales que dirigieron el aparato de represión de Egipto como viceministros de Interior fueron absueltos.
Действительно, его новый министр внутренних дел, Гази Канаан - представитель старой школы и сторонник жесткого курса - возглавил в прошлом году преследования реформистов и курдов. En efecto, su nuevo ministro del interior, Ghazi Kanaan, exponente de línea dura de la vieja escuela, ha encabezado la represión en contra de reformistas y kurdos desde hace aproximadamente un año.
Однако, согласно опросам общественного мнения, она является единственным кандидатом от левых сил, способным одержать победу над Николя Саркози - нынешним министром внутренних дел и вероятным фаворитом на роль лидера правоцентристских сил на президентских выборах в мае следующего года. Sin embargo, según las encuestas de opinión, es el único candidato de izquierdas que parece tener posibilidades de derrotar a Nicolas Sarkozy, actual ministro de Interior y probable portaestandarte del centro derecha en las elecciones presidenciales del próximo mes de mayo.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий. El príncipe heredero Abdullah se muestra mucho más abierto a las reformas que el príncipe Naif, el poderoso ministro del interior, quien se aferra al viejo sistema de represión.
От правых - Николас Саркози, министр внутренних дел (и короткое время - министр экономики), чей политический подъем произошел в структуре полного сюрпризов Союза за Народное Движение (UMP). En la derecha está Nicholas Sarkozy, el ministro del Interior (y brevemente ministro de Economía), cuyo ascenso político tuvo lugar dentro del marco de la Unión por un Movimiento Popular (UMP).
Министр внутренних дел Польши, Мечислав Мочар, лидер фракции националистов, объединил коммунистические идеалы с идеалами, присущими фашистским движениям, с целью мобилизации масс против "космополитической либеральной интеллигенции". El Ministro del Interior polaco, Mieczyslaw Moczar, líder de la facción nacionalista, combinó la retórica comunista con un lenguaje propio de los movimientos fascistas, con el fin de movilizar a las masas contra la "intelligentsia liberal cosmopolita".
В этот день начался открытый судебный процесс над бывшим президентом Хосни Мубараком, его двумя сыновьями и его экс-министром внутренних дел генералом Хабибом эль-Адли. El ex presidente Hosni Mubarak fue sometido a juicio público, junto con sus dos hijos y su ex ministro del Interior, el general Habib el-Adly.
Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским). También formó un Consejo de Defensa Nacional (NDC por su sigla en inglés), dominado por los militares (11 comandantes del ejército versus seis civiles -considerando que el ministro del interior es un civil).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.