Ejemplos del uso de "мире" en ruso con traducción "paz"
В мире уже существует организация по поддержанию мира.
El mundo ya tiene una institución encargada de mantener la paz.
Да, большинство из нас живет в мире и безопасности.
Sí, la mayoría de nosotros vive en paz y seguridad.
"Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!"
"No olvide, general, que aquí estamos hablando de la paz con los norteamericanos".
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
¿Cómo alcanzar la paz mundial con tantas culturas, tantos idiomas?
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле.
Otros se preocupan por la paz, por la seguridad o por la estabilidad del mundo.
он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
pidió a los americanos que reconsideraran sus actitudes sobre la guerra y la paz.
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия".
Quiero que escriban sobre cómo conseguir la paz en un mundo violento".
"Вовсе нет" - ответил Василе, - "Мы живем в мире со своими соседями.
"En lo absoluto", respondió Vasile, "estamos en paz con nuestros vecinos.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать.
El mundo necesita paz, los países merecen el desarrollo y la gente quiere cooperación.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом;
Todos esos Estados europeos no sólo están en paz entre sí;
Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Por ahora, sus diferentes visiones coexisten y cohabitan en paz.
Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире.
Se trata de una cuestión aislada entre muchas otras más amplias y pendientes de la consecución de un acuerdo de paz negociado.
Так или иначе, руководство Израиля в действительности не заинтересовано в прагматичном мире.
En cualquier caso, los líderes de Israel no tienen un interés auténtico en lograr la paz con condiciones realistas.
Крупнейшие страны Европы жили в относительном мире друг с другом уже несколько десятилетий.
La paz entre los países europeos más importantes había reinado más o menos continuamente durante decenios.
Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Literalmente, la verdad nos ha hecho libres para poder estar en paz con nosotros mismos.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
La madre tiene más oportunidades de sanar a sus hijos que cualquier tratado de paz.
Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
Si se los deja a su libre albedrío, los israelíes y los palestinos nunca alcanzarán un acuerdo de paz integral.
И надеюсь, что однажды все мы будем жить в мире, уважая друг друга.
Y espero que algún día vivamos todos juntos en paz y respetándonos unos a otros.
Итак, "Игра за мир во всём мире", о которой я хочу вам рассказать.
Me gustaría hablarles del Juego de la Paz Mundial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad