Ejemplos del uso de "моментом" en ruso
Наше правое полушарие всецело поглощено настоящим моментом:
Nuestro hemisferio derecho se ocupa del momento presente.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране.
Algunos ven en Chávez a un innovador hombre de estado capaz de aprovechar un instante casi mágico -signado por el alto precio internacional del petróleo- para cambiar las reglas básicas del juego en la sociedad que gobierna.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
Y me parece que todo ello es un punto saliente en la historia.
Лула назвал это "волшебным моментом" для экономики Бразилии.
Lula lo ha llamado un "momento mágico" para la economía brasileña.
Действительно, отступление левого крыла конфуцианства от статус-кво как раз и является таким моментом:
De hecho, el alejamiento del confucianismo de izquierda del status quo es precisamente el punto:
Сейчас Пакистан стоит на перекрестке перед непростым моментом истины.
Ahora el Pakistán se encuentra en una encrucijada y ha de afrontar un incómodo momento de la verdad.
Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью.
Detener el avance de este mortífero trío de enfermedades es el punto central de la lucha mundial contra la pobreza.
стоит жить текущим моментом и, возможно, стоит делать все не спеша.
Hace también observaciones acerca de vivir en el momento, y probablemente sobre hacer las cosas despacio.
Важным моментом является то, что многие зеленые технологии являются не рентабельными, по крайней мере пока.
El punto crucial es que muchas tecnologías verdes no son costo-efectivas, al menos todavía.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
Debemos de aprovechar el momento y celebrar las negociaciones para crear ese foro.
Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана.
Esto terminó siendo el punto de inflexión, generando olas de protestas de abogados y otros grupos en las principales ciudades de Pakistán.
Триумф, одержанный Обамой на выборах, совпадает с важным моментом в истории Палестины.
El triunfo electoral de Obama llega en un momento simbólico en la historia palestina.
В любом случае, саммит G-20 в Сеуле, скорее всего, станет переломным моментом в истории послевоенной глобальной политической экономики.
En cualquier caso, la cumbre del G-20 representará probablemente un punto de inflexión en la historia de la economía política mundial de la posguerra.
Я хотел бы воспользоваться моментом и рассказать вам что же представляет из себя геном.
Pensé en tomarme un momento y decirles lo que es el genoma.
Поворотным моментом стало движение массового протеста в апреле 2006г., когда в течение 19 дней улицы были заполнены сотнями тысяч людей.
El punto de inflexión fue el movimiento popular de abril de 2006, cuando cientos de miles de personas salieron a las calles durante diecinueve días consecutivos.
Это было центральным моментом в создании Пятой республики, которая продолжает свою жизнь по сей день.
Fue un momento crucial en el establecimiento de la Quinta República, que continua hasta nuestros días.
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
El fin de la división ideológica entre Este y Oeste y el fin de la fe absoluta en los mercados son puntos de inflexión históricos.
последние десять или двенадцать лет в Латинской Америке были переломным моментом для демократии в регионе.
en América Latina los últimos diez o doce años representaron un momento crucial para la democracia en la región.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad