Exemples d'utilisation de "моральные" en russe
Ведь мы также должны учитывать моральные последствия отказа от продолжения исследования, результаты которого могут спасти и улучшить человеческие жизни.
Pero, bajo mi punto de vista, obtener células raíz de embriones que están en sus etapas más tempranas y que al final serán destruidos es éticamente distinto al aborto.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
y se mantuvo mejor la cohesión social y los hábitos morales.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.
Los estudios de Greene nos ayudan a comprender de dónde proceden nuestras intuiciones morales.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы.
Si piensas de esa forma, tienes un sistema moral platónico.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
Sólo con patrones morales universales se podrá generar un respeto natural para las reglas que desarrollemos.
Большинство респондентов (22%) назвали "моральные ценности", 20% - экономические вопросы и 19% - терроризм.
La mayoría (22%) respondió que los "valores morales", en comparación con el 20% que se refirió a la economía y el 19% que mencionó el terrorismo.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.
Al fin y al cabo, la mayoría de los héroes son personas corrientes que realizan acciones morales extraordinarias.
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту.
Desarrolló su brújula moral y social en el puerto del Mar Negro durante la década del 90.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
Por supuesto, el TNP no descansa únicamente en argumentos morales, sino principalmente en el interés propio y en la prudencia.
Напомню, что когда они развивали свои хакерские навыки, их моральные устои ещё не сформировались.
Recuerden que cuando desarrollaron sus habilidades técnicas todavía no habían desarrollado su brújula moral.
Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
Si toda la gente se atiene a un conjunto determinado de creencias, que incluyen códigos morales de comportamiento, los conflictos desaparecerán.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
La cruda verdad, sin embargo, es que los imperativos morales de cada actividad son extremadamente diferentes.
Однако оставим в стороне любые моральные аргументы и просто на мгновенье задумаемся об интересах мира.
Pero dejemos de lado cualquier argumento moral y sólo pensemos en los intereses del mundo por un momento.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни.
Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica.
Одна из ошибок Ельцина заключалась в его неспособности поставить моральные приоритеты во главе его программы реформ.
Uno de los errores de Yeltsin fue el no poner las prioridades morales a la cabeza de su programa de reformas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité