Sentence examples of "назначают" in Russian
Translations:
all233
nombrar114
nombrarse42
designar34
asignar14
aplicar6
asignarse5
fijar4
señalar2
designarse1
prescribir1
other translations10
Правительства стран-членов ЕС назначают членов Европейской Комиссии, а Парламенту не хватает явного права наложить на них вето.
Los gobiernos miembros de la UE nombran a los integrantes de la Comisión Europea, y el Parlamento carece de un derecho explícito a vetarlos.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
Los donadores transferirían sus tejidos a un fondo benéfico y nombrarían colectivamente a un administrador que tendría obligaciones fiduciarias jurídicas de utilizar el tejido para el beneficio público.
Аргументы против системы "старого друга" - по которой Соединенные Штаты назначают главу Всемирного Банка, а Европа главу МВФ - в настоящее время являются особенно непреодолимыми.
Los argumentos contra el sistema amiguista mediante el cual los Estados Unidos nombran al jefe del Banco Mundial y Europa al del FMI son particularmente apremiantes en este momento.
С самого начала я критически относился к тому, как был выбран этот человек, поскольку я давно был против "традиционного" соглашения между США и Европой, согласно которому Соединенные Штаты всегда назначают главу Всемирного банка, а Европа - главу МВФ.
Desde el principio, critiqué la manera en que fue elegido porque me opongo desde hace mucho tiempo al acuerdo de "viejos camaradas" entre Estados Unidos y Europa, por el cual Estados Unidos siempre nombra al titular del Banco Mundial y Europa, al titular del FMI.
В Radbound Unitversity мы сделали следующее - назначили главного по выслушиванию.
Y una de las cosas que hicimos en la Universidad Radbound fue designar a un director de la escucha.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Me asignaron a trabajar con las personas sin hogar, con los desplazados internos.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
¿Y el recién nombrado Presidente, Ion Iliescu, que había sido el principal propagandista de Ceausescu?
Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo.
Хотя обстоятельства диктуют, что Бернанке является лучшим кандидатом и должен быть назначен на второй срок, реальная задача заключается в проведении полной интеллектуальной уборки в Совете Федерального Резерва для того, чтобы расчистить пространство для альтернативных экономических точек зрения.
Aunque las circunstancias señalan que Bernanke es el mejor candidato y se debe volver a nombrar en el cargo, el verdadero reto es asegurar una completa limpieza intelectual en la Fed con el fin de abrir espacios para visiones económicas alternativas.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Para prescribir una cura, primero hay que diagnosticar la enfermedad.
Он назначен Уполномоченным по правам человека,
En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Por supuesto, ese Greenspan nunca habría sido designado de nuevo.
60,000 войск, назначенных на ЕОИ, уже организованы для объединенных действий под командованием НАТО.
los 60,000 efectivos asignados a la IDE ya están organizados para las acciones conjuntas bajo el comando de la OTAN.
В противоположность гормональной терапии, назначаемой только пациентам, способным на нее реагировать на основании анализов рецепторов гормонов, химическая терапия назначается всем или любым возможным пациентам.
Al contrario de los tratamientos hormonales, que sólo se aplican a pacientes que puedan responder, de acuerdo con un análisis de sus receptores hormonales, la quimioterapia se ofrece a todas las pacientes.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
SINGAPUR - En agosto, Raghuram Rajan fue nombrado Gobernador del Banco de Reserva de la India.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio:
Выразительные сигналы Обамы после его избрания - телефонные звонки арабским лидерам до того, как это сделали европейские союзники, назначение посла для специальных поручений Джорджа Митчелла и выступление в эфире "Al-Arabiyeh" в качестве своего первого интервью - отражают подход, отличающийся от степенного и скучного прошлого.
Las impresionantes señales de Obama desde que asumió la presidencia -telefonear a los líderes árabes antes que a los aliados europeos, designar al enviado especial George Mitchell y hablar sobre Al-Arabiyeh en su primera entrevista- reflejan una estrategia diferente del pasado formal y falto de imaginación.
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани,
Acabamos de nombrar al jefe de ingenieros, Mehran Mehregany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert