Sentence examples of "называть" in Russian
Translations:
all1604
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
other translations38
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно?
La podemos denominar como el área de las caras del cerebro, ¿de acuerdo?
Продавец-консультант одного из оружейных магазинов, попросивший не называть его фамилию, уверяет, что оружие, найденное черными копателями, уже давно никто не покупает - слишком старо.
El dependiente de una de las tiendas de armas, que pidió que su apellido no fuese mencionado, dice que las armas encontradas por excavadores ilegales no las compra nadie desde hace ya mucho tiempo porque son demasiado viejas.
Бессмысленно называть это однополярностью или многополярностью.
No tiene sentido llamar a esto unipolar o multipolar.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными.
Y siguieron poniendo nombres porque eran dinosaurios diferentes.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира.
Bueno, los bebés de todo el mundo son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo";
Я бы сказал, что нам следует себя называть готовоядными -
Pero yo diría que debemos llamarnos "coctívoros".
Просто подумайте, что Не нужно называть её имя, просто думайте о ней.
Abrácenla No hace falta que digan su nombre en voz alta, sólo que la abracen.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира.
Trata a estas contribuciones maternas como información, como lo que denomino "postales biológicas" del mundo exterior.
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Debería llamarse en verdad la recuperación, o el retorno, de Asia.
Недавно стало модным называть женщин "развивающийся рынок развивающегося рынка".
Recientemente se ha puesto muy de moda llamar a las mujeres "el mercado emergente del mercado emergente".
Традиция не называть обвинителей в изнасиловании является пережитком викторианской эпохи, когда изнасилование и другие сексуальные преступления кодифицировались и о них сообщалось таким образом, который сохранился до наших дней.
La convención de no nombrar a las acusadoras de violación es una reliquia de la época victoriana, cuando la violación y otros delitos sexuales estaban codificados y se comunicaban de formas que prefiguraban nuestra propia época.
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью".
Para responder a esa política del odio, Obama gusta de llamarse un "incitador a la esperanza", en lugar de al odio.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
Y por eso yo sugiero un enfoque ligeramente diferente a como lo llamarían ustedes.
Что было бы полезным в этом отношении - это объективная Обсерватория Протекционизма в отношении ПИИ, которая будет контролировать протекционистские меры в отношении ПИИ и называть и стыдить страны, которые их принимают.
Lo que sería útil en este sentido es un Observatorio del Proteccionismo hacia la IED que sea objetivo y monitoree las medidas proteccionistas frente a la IED y nombre y haga sentir vergüenza a los países que las adoptan.
В конце 1970-ых годов Комиссия объявила положение "кризиса декларации" и договорилась с правительствами государств-членов о том, что позже стали называть Планом Давиньона.
A finales del decenio de 1970, la Comisión declaró un estado de "crisis manifiesta" y acordó con los gobiernos miembros los detalles de lo que llegó a llamarse el Plan Davignon.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической?
¿Debe seguirse llamando comunista el partido en el poder en China?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert