Ejemplos del uso de "наложил" en ruso con traducción "poner"

<>
Я начал делать это и наложил на Google Maps [Карты Google], чтобы можно было приближать отдельные аэропорты и наблюдать происходящие там модели [полётов]. Y empecé a hacer estos y los puse en Google Maps y pueden hacerles zoom y ver aeropuertos específicos y los patrones que se están produciendo allí.
Но это накладывает на меня определенный груз. Pero eso me pone una carga pesada.
Мы, образно говоря, наложим шины, как при переломе. Ponemos el equivalente de una férula.
Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее. Entonces, algunos datos para poner eso en perspectiva.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. Las auditorías se hacen con la intención de poner límites a los abusos potenciales.
И так мы использовали сеть Мюира и наложили ее на карты. Así que tomamos la Red Muir y las pusimos de nuevo en los mapas.
Если вы не доверяете кому-то, вы накладываете на них ограничения, так? Ahora, si uno desconfía de alguien le pone límites, ¿no es cierto?
Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить. Pongamos límites a los intereses que pueden cobrar las tarjetas de crédito y a las tasas por servicios.
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга. Obtenemos estos registros de calidad instrumental o casi instrumental del cambio de temperatura que se remonta cientos de años y los ponemos juntos.
Нам необходимы механизмы борьбы с нарушениями моральных или религиозных принципов, но мы не можем наложить ограничения на способность людей внести свой вклад в благосостояние общества Necesitamos mecanismos para abordar las violaciones a las creencias morales o religiosas, pero no podemos poner restricciones a la capacidad de los individuos para contribuir al bienestar público.
Но если мы верим в это, если мы накладываем запрет на историю и забываем о ней, мы подвергаемся риску того, что эта история может возродиться со всеми ее ужасами. Pero si creemos eso, si ponemos una tapa sobre la historia y la dejamos tras nosotros, corremos el riesgo de que resucite con todos sus horrores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.