Ejemplos del uso de "написана" en ruso
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур
El libro lo escribió una mujer iraní, Shahrnush Parsipur.
Она написана для чудесной певицы Кэти Бербериан.
La escribió para una maravillosa cantante llamada Cathy Berberian.
Эта книжка написана виртуозным игроком по имени Кевин Кэрролл.
Este es un libro escrito por un consumado jugador llamado Kevin Carroll.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения".
Y es la suma de todos esos actos la que escribirá la historia de esta generación".
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка.
Se escribió todo un sistema en software para articular la lengua.
Явно не на языке математики, на котором, как сказал Галилей, написана книга природы.
Ciertamente no en lenguaje matemático, en el que, como dijo correctamente Galileo, está escrito el libro de la naturaleza.
У вас прямо на коже написана история нашего вида, её часть, след эволюции.
Tienen la evolución de la historia de nuestra especie, una parte, escrita en la piel.
Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два.
De hecho, la mayor parte del documento está escrito en una Etapa 2.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название:
El libro para la nueva época todavía tiene que ser escrito, pero tengo una sugerencia de título:
Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает.
La música que, en mi opinión, está escrita para los sistemas de sonido del automóvil funciona perfectamente en ese entorno.
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
El objetivo claro del juicio siempre fue castigar a los culpables, no decidir la forma en la que se escribiría la historia.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК.
Pero el último articulo de ese numero fue escrito por Francis Crick de la fama ADN.
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.
Como una novela con dos posibles finales, la nuestra es una historia que está por escribir en este siglo.
Нам это известно потому, что первый трактат по астролябии, первая на английском языке инструкция по употреблению, была написана Джеффри Чосером.
Y esto lo sabemos porque el primer tratado del astrolabio, el primer manual técnico en la lengua inglesa, fue escrito por Geoffrey Chaucer.
Моя речь была написана существенным образом, тремя историческими событиями, произошедшими в пределах дней друг от друга за последние два месяца -
Mi charla esencialmente la escribieron tres acontecimientos históricos que ocurrieron en un intervalo de unos días en los útlimos dos meses.
Эта выставка является заключительной частью истории, единственный персонаж которой - "иль синьоре" Гаравани, однако она не могла быть написана без его именитых клиенток.
Esta muestra es el colofón de una historia cuyo único protagonista es "il signore" Garavani, pero que no podría haber sido escrita sin sus distinguidas clientas.
А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже.
Y luego escriben un artículo, que otros antropólogos quizá lean, y creemos que es algo muy exótico.
Поскольку, когда люди не верят, что их правительство придерживается этого высшего духа закона, ни одна конституция не стоит бумаги, на которой она написана, ни одна деловая операция не является надежной.
Pues cuando el pueblo no cree que su gobierno adhiere a este superior espíritu de la ley, ninguna constitución vale el papel en que está escrita y ninguna transacción comercial es segura.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad