Ejemplos del uso de "направив" en ruso con traducción "dirigir"
Traducciones:
todos458
dirigir112
encaminar74
gobernar60
orientar59
apuntar50
enviar48
canalizar17
volver15
referir8
ordenar5
encauzar4
canalizarse3
enderezar1
otras traducciones2
Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
Además, Japón puede estimular su propia economía y la de los países más pobres si dirige su producción industrial a satisfacer las necesidades de infraestructura del mundo en desarrollo.
Еще год назад сама мысль, что несколько молодых людей могут приехать в США, чтобы пройти курсы пилотирования, захватить четыре пассажирских самолета и затем обратить их в оружие, направив на символы Западной цивилизации, казалась невероятной.
Hace un año, era inconcebible la idea de que un grupo de hombres viniesen a EEUU a entrenarse como pilotos, secuestrar cuatro aviones llenos de pasajeros y luego volverlos misiles dirigidos contra algunos de los más importantes símbolos de la civilización occidental.
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas.
В основном, ярость болгар направлена на Европу.
La mayor parte de la ira búlgara está dirigida contra Europa.
Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
Segundo, las "exportaciones" alemanas están dirigidas, principalmente, a la UE.
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний?
¿Qué tal mejores terapias dirigidas para el cáncer?
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Fue capaz de dirigir la síntesis de proteínas virales en ausencia de la plantilla natural.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
Otros intentarán dirigir el financiamiento del Estado hacia sus proyectos personales de inversión.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Cuando aborda la economía, Cochrane dirige sus golpes a dos objetivos:
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки:
Los que tendrán que luchar en las calles son aquéllos a quienes van dirigidos los bombardeos aéreos:
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
Tu impresora láser tiene un galvanómetro de espejo que se utiliza para dirigir un rayo láser con gran precisión.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria;
Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются.
Dirige su motor hacia el Campo de Fiori, donde llegan pronto.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
El impulso nacionalista puede ser agresivo o defensivo, puede estar dirigido en contra de otros o volcarse al interior de sus fronteras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad