Ejemplos del uso de "направлением" en ruso
Traducciones:
todos389
dirección328
rumbo17
orientación14
sentido11
corriente8
envío1
otras traducciones10
Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего?
¿Por qué todo esto se ha logrado de repente una realidad, una dirección emocionante en el futuro de la medicina?
Хотя такие усилия определенно являются правильным направлением, благоприятные условия для исследований и новаторства в более широкой социальной среде, и в особенности предоставление неформального обучения и возможностей для удовлетворения любопытства, также имеют значение.
Si bien esas medidas siguen sin lugar a dudas una orientación correcta, también cuentan las actitudes favorables y la capacidad innovativa del ambiente social más amplio, en particular los procedimientos de aprendizaje extraoficial y las oportunidades para ejercer la curiosidad propia.
Единственным направлением для культуры Германии, которое не вело к духовному упадку нацизма - согласно этой радикально новой интерпретации - был марксизм.
La única dirección para la cultura alemana que no llevaba al abismo espiritual del nazismo -según esta nueva interpretación radical- era el marxismo.
Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет.
Entonces quería hablarles un poco de las razones por la que eso funciona tan bien y cómo alguna de estas razones medio que mapean la dirección en la que se dirige la Web en este momento.
Наносят их в радиальном направлении.
y simplemente puesto radialmente van hacia allá en esa dirección.
Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении.
Creo que esa es la orientación que tiene que cambiar.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Y, de hecho, algunas compañías de seguros ya están empezando a pensar en este sentido.
Заключив в 1997 году с США соглашение по ``Основным принципам сотрудничества в области обороны", согласно которому военные операции должны были ограничиваться ``районом, прилегающим к территории Японии", Япония еще до событий 11 сентября сделала значительный шаг в сторону возможности направления своих вооруженных сил за пределы своей территории.
Antes del 11 de septiembre, Japón dió un gran paso hacia el posible envío de fuerzas militares más allá de su territorio cuando concluyó un acuerdo con EU en 1997, la "Guía para la Cooperación en la Defensa", que restringía las operaciones al "área alrededor de Japón".
и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология.
.y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
El papel de Europa ya no es el de dictar la orientación de las posiciones normativas;
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении.
Podemos intentar anticipar esos cambios, y desarrollarlos en un sentido más constructivo.
Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Dos factores podrían ayudar a que la UE siga el rumbo adecuado.
В результате, в 2000 и 2001 годах никто не был уверен в направлении политики администрации Буша.
A consecuencia de ello, en 2000 y 2001 nadie estaba de verdad seguro de la orientación de la política del Gobierno de Bush.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Sin embargo, en cada caso, las políticas correctas a largo plazo casi con certeza apuntan en sentido contrario.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad