Sentence examples of "наращивают" in Russian
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери.
Estos países están intensificando sus esfuerzos de preparación para la admisión y la UE no debe cerrarles las puertas.
По мере того как Камерон и другие западные консерваторы наращивают свои усилия в попытке очистить путь в прошлое, важно иметь в виду, что нет ничего нового или новаторского в отсутствии государства всеобщего благоденствия и приватизации основных услуг.
Mientras Cameron y otros conservadores occidentales intensifican sus esfuerzos por abrir un camino hacia el pasado, es importante tener en mente que no hay nada novedoso o innovador en la ausencia de un estado benefactor y la privatización de los servicios básicos.
В то время как Ливия наращивала свои усилия, Международное агентство по атомной энергии оставалось в неведении.
Mientras Libia intensificaba estas actividades, la Agencia Internacional de Energía Atómica no tenía idea de lo que estaba ocurriendo.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН.
Asimismo, durante el mandato de Abe, el Japón desarrollará su asistencia oficial para el desarrollo y procurará garantizar un suministro energético seguro y estable y conseguir el ingreso de su país como miembro permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Кроме того, Иран может нарастить свои усилия по финансированию и вооружению повстанцев в Ираке и Афганистане, подвергая опасности обе указанные страны.
Irán también podría intensificar esfuerzos para financiar y armar insurgentes en Irak y Afganistán, poniendo en peligro a los dos países.
Вера в то, что терроризм нельзя искоренить, предполагает, что способность допускать террористические нападения - чтобы "переждать шторм" - сильнее, чем готовность террористов упорно продолжать или даже наращивать нападения.
La creencia de que no se puede erradicar el terrorismo da por sentado que la capacidad para tolerar los ataques terroristas -para "sobrellevar la tormenta"- es mayor que la disposición de los terroristas para persistir o incluso intensificar los ataques.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
A pesar de esto, ambos lados están acumulando fuerzas.
Китайцы неуклонно наращивают свое влияние в Африке - не с помощью бомбардировщиков, а с помощью денег.
Los chinos están constantemente ganando influencia en África, no con bombarderos, sino con dinero.
В Уганде, где гражданские войны в 1970-х и 1980-х годах уничтожили сельское хозяйство, фермеры быстро наращивают производство хлопка.
En Uganda, donde las guerras civiles en los decenios de 1970 y 1980 devastaron la agricultura, los cultivadores de algodón están volviendo a producir en gran escala.
В частности, должны ли государства, особенно те, которые без конца наращивают долларовые резервы, начать вместо этого думать о том, как построить свои дороги, мосты, порты, электрические системы и другие составляющие инфраструктуры?
En particular, ¿deberían los gobiernos, especialmente aquellos que están acumulando sin cesar reservas en dólares, comenzar más bien a pensar en cómo construir sus carreteras, puentes, puertos, matrices de electricidad y demás infraestructura?
И, признавая, что наличие сотрудников с необходимыми навыками является ключевым фактором, определяющим, где предприятия проводят свои исследования и разработки, многие страны наращивают свои инвестиции в высшее образование и профессиональную подготовку в области науки, техники и технологий.
Y muchos países, conscientes de que la disponibilidad de trabajadores calificados es un determinante fundamental de las elecciones geográficas de las empresas para sus actividades de I+D, están aumentando su inversión en educación terciaria y en capacitación en ciencia, ingeniería y tecnología.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert