Ejemplos del uso de "народные" en ruso con traducción "popular"
Не все народные требования свободы достигают успеха:
No todas las exigencias populares de libertad triunfan:
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону.
Hoy, la rebelión popular y el cambio político se han extendido por toda la región.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Pero es más difícil usar el imperio de la ley para socavar la ley que usar las elecciones populares contra la democracia.
Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы.
Movimientos populares llevaron una variedad de partidos políticos declaradamente islamistas al poder, sustituyendo a antiguos regímenes ampliamente seculares.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.
Las protestas democráticas populares que comenzaron a pequeña escala a mediados de febrero afuera de la Universidad de Sanaa se han ampliado hasta abarcar a todo el país.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Recientemente, otro importante levantamiento popular ha acabado con un proyecto de exportación de gas natural a México y a los Estados Unidos pasando por un puerto de mar chileno.
Многие опасаются именно такого исхода Арабского пробуждения, когда все народные движения по свержению деспотов закончатся тем, что в результате выборов к власти придут новые диктаторы.
Muchos temen precisamente semejante resultado para el despertar árabe, en el que movimientos populares derriben a déspotas para después instalar a nuevos dictadores mediante las elecciones.
Но Мубарак никогда не вводил закон, необходимый для того, чтобы привести эту статью в исполнение, и не назначал вице-президента, несмотря на частые народные требования сделать это.
Pero Mubarak nunca ha promulgado la ley necesaria para implementar este artículo ni nombrado un vicepresidente, a pesar de las demandas populares en ese sentido.
Народные волнения в Йемене внесли разлад в руководство сил безопасности, и при этом различные фракции в вооруженных силах страны в настоящее время управляют разными районами столицы, Саны.
El levantamiento popular de Yemen ha dividido el sistema de seguridad, haciendo que diferentes facciones militares estén ahora a cargo de diferentes barrios de la capital, Sana.
Вообще-то, народные восстания в Тунисе и Египте были напрямую вдохновлены "Зеленым движением" Ирана, возникшим во время массовых протестов после выборов 2009 г. и уничтоженным после жестокого подавления правительством.
En realidad, las rebeliones populares en Túnez y Egipto se inspiraron directamente en el movimiento verde del Irán, que surgió durante las protestas posteriores a las elecciones de 2009, antes de sucumbir a una brutal represión gubernamental.
Остальные голоса раздроблены на много частей - если не появится политическая сила, чтобы прорваться прямо через старые партийные структуры, пробуждая народные националистические или социалистические настроения или комбинацию и тех и других.
El resto de los votos se reparte en varias direcciones, a menos que surja una fuerza política que se abra camino entre las viejas estructuras partidarias apelando a sentimientos socialistas o nacionalistas populares, o una combinación de ambos.
Эхом отзываясь на народные движения, происходящие в других местах, Таиланд остается заблокированным в конфликте между защищающим свои взгляды режимом, который поддерживает Абисита, и раздающимися новыми голосами, которые требуют предоставления им политических прав.
Como ocurre con los movimientos populares en otros países, Tailandia sigue presa del conflicto y la polarización entre un régimen empeñado en apuntalar a Abhisit y nuevas voces incipientes que claman por sus derechos.
Более существенный прогресс достигнут в Германии, где, несмотря на народные протесты против системы элитных университетов, подобной той, что существует в США, канцлер Герхард Шредер призвал в прошлом году университеты Германии интенсивнее конкурировать друг с другом.
Hay más avances en Alemania, donde a pesar de la oposición popular a un sistema universitario elitista como el de EEUU, el Canciller Gerhard Schroeder el año pasado llamó a las universidades alemanas a ser mucho más competitivas entre si.
Недавние народные выступления, начиная с Ближнего Востока и Израиля и заканчивая Великобританией, а также рост народного гнева в Китае (а вскоре и в других развитых экономиках и на других развивающихся рынках) вызваны одними и теми же проблемами:
Las protestas populares recientes, que se extienden desde el Medio Oriente hasta Israel y el Reino Unido, y la creciente ira popular en China - y que más temprano que tarde llegarán a otras economías avanzadas y mercados emergentes - son todas impulsadas por los mismos problemas y tensiones:
То, что в Таиланде есть король Пумипон, который может вмешаться в жестокое противостояние Таксина и его оппонентов, коренным образом отличает его от Филиппин, где народные восстания регулярно подрывают репутацию президентов, а иногда приводят и к их свержению.
En una feroz batalla entre Thaksin y sus opositores, el Rey Bhumibol es la diferencia fundamental entre Tailandia y Filipinas, donde las revueltas del "poder popular" periódicamente socavan y en ocasiones derrocan a los presidentes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad