Ejemplos del uso de "находиться в действии" en ruso
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo.
о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме.
el amor a la humanidad, la humanidad individual y la humanidad individual que puede traer ese tipo de amor traducido en acción, traducido, en algunos casos, en interés personal.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Creemos que hay agua en los casquetes polares.
Я покажу вам его в действии чуть позже, а сначала проведу аналогию вот с этой штукой.
Os lo voy a mostrar en un par de minutos, pero quiero hacer una analogía antes con esto.
Другими словами, мужчины не могут находиться находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами.
En otras palabras, como hombres, uno simplemente no puede compartir el mismo espacio físico con las mujeres.
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах.
Y mi trabajo era escribir muchos de los algoritmos y del código de cirugía virtual de la NASA para los astronautas que van al espacio profundo, de modo de mantenerlos en las cápsulas robóticas.
Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии.
Este es el tejido conectivo del superorganismo humano en acción.
Однако, даже во время просмотра телевизора около 7-8% времени можно находиться в "потоке" это происходит тогда, когда программа действительно нам интересна и находит в нас внутренний отклик.
Y entonces, aunque algunas veces mirar televisión alrededor del siete a ocho porciento del tiempo es en fluidez, pero eso solo ocurre cuando escoges un programa que realmente quieres ver y recibes información de él.
И когда вы видите эти проекты в действии, вы понимаете, что они используют людей и обстановку невероятно творчески и созидательно.
Y lo que uno encuentra cuando va a estos esquemas es que usan a la gente y a los lugares de maneras increíblemente creativas.
Было проверено, данное устройство может находиться в теле, не ржавея более 80 лет.
Se ha simulado y testeado para que dure en el cuerpo libre de corrosión más de 80 años.
Вот атомно-силовой микроскоп в действии, вам видно, что результат грубоват.
Ahí está el microscopio de fuerza atómica trabajando y pueden ver que el aterrizaje es un poco duro.
О том, что находиться в этом районе опасно для жизни, полиция оповестила жителей заранее, так что в момент прилива там уже никого не было.
Como era un lugar de alto riesgo la polícia había prevenido a los residentes, y no había nadie cuando el agua empezó a subir.
Быть лесбиянкой, гомосексуалистом во многих частях света, включая нашу страну Индию, означает постоянно находиться в месте, где совершенно дискомфортно и где преобладает чрезмерное предубеждение.
Ser una lesbiana, una tortillera, una homosexual en la mayor parte del mundo, incluyendo aquí mismo en nuestro país, India, es ocupar un lugar de incomodidad inmensa y prejuicio extremo.
Я люблю находиться в лаборатории и выводить новые последовательности шелка.
Me encanta cuando estoy en el laboratorio, y aparece una nueva secuencia de seda.
Мне хочется поделиться с вами историей о том, как я испытала в действии этот принцип в своей собственной работе.
Quiero compartirles una historia sobre cómo he experimentado esto dramáticamente en mi propio trabajo.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте?
Ustedes saben lo incómodo que es estar en un elevador lleno de gente.
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины.
Ahora, permítanme mostrarles algunos de mis amigos en acción, convenientemente filmados por la policía italiana contrabandeando cigarrillos sin impuestos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad