Ejemplos del uso de "начинающего" en ruso con traducción "abrir"

<>
У какого начинающего предпринимателя найдется 1000 долларов для того, чтобы заплатить за услуги бюрократии, как в Польше? ¿Cómo puede una persona que está dando todo de sí para abrir un negocio gastar además $1,000, como en Polonia, en papeleo?
9 октября этому было положено начало. El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero.
Забавно, что если вы начинаете разговор со слов: Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como:
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться. San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar.
В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце, Y en un día nublado, el cielo se abrió y el sol finalmente salió.
Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес. Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio.
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии? Sin embargo, ¿es el "affaire" Gates la manera correcta de abrir el debate?
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился. Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas.
Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру. La radioactividad, los rayos x y el descubrimiento del electrón abrieron un nuevo mundo.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы. y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам. De hecho, el Irán podría sentir tal temor a una guerra abierta, que fuera él mismo quien la iniciara.
или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну. aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta.
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики. En aquel momento fue cuando la Reserva abrió los grifos monetarios para intentar luchar contra una desaceleración económica.
Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель. Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo.
Партия Свободы, в противоположность консерваторам, никогда не была проевропейской, по крайней мере, начиная с 1990 года; En contraste, el Partido de la Libertad nunca ha sido proeuropeo, por lo menos desde 1990, ni ha estado abierto a la admisión en la UE de los Estados excomunistas de Europa del Este.
Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово. Eso abriría una nueva y tumultuosa era en los Balcanes, y habrá en juego más que el destino de Kosovo.
Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы. Como acertadamente afirmó el entonces Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, esto abrió la puerta a la proliferación del uso unilateral e ilegal de la fuerza.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации. Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ. Las medidas de creación de confianza son igualmente necesarias e incluyen el acceso abierto y equitativo a los medios, que ahora están controlados por el Estado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.