Ejemplos del uso de "не меньше" en ruso con traducción "no menos"
Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму.
Ahora es más capaz -y no menos- para afrontar el terrorismo.
Разрешение данного кризиса требует больше Европы и больше интеграции, а не меньше.
Resolver esta crisis requiere más Europa y más integración, no menos.
Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше.
Pienso que tenemos que hacer más para ayudar a las víctimas de los crimenes y no menos.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.
Pero la respuesta a tales dudas y consternación es más Europa, no menos.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
Para recuperar el respeto, nuestros políticos electos tendrán que mostrar más austeridad, no menos.
Он также дал данному учреждению множество привилегий и полномочий - не меньше тех, которые существовали во времена византийских императоров.
También otorgó a la institución muchos privilegios y poderes, no menos de los que existían con los emperadores bizantinos.
Другими словами, с тех пор как Кальдерон начал свою войну против наркотиков, на рынке появилось больше наркотиков, а не меньше.
En otras palabras, desde que Calderón inició su guerra contra la droga, hay más drogas mexicanas en el mercado, no menos.
В устав трибунала по бывшей Югославии поправки вносились четыре раза, а в процессуальные нормы и нормы доказательственного права - не меньше двадцати семи раз.
El estatuto del ICTY ha sido enmendado cuatro veces y las reglas de procedimientos y evidencias no menos de veintisiete veces.
Это может означать, что на оказание помощи будет наложено условий больше, а не меньше, даже несмотря на то, что риторика в некоторых случаях предполагает обратное.
Eso podría implicar que se le apliquen más condiciones a la ayuda, no menos -incluso si la retórica a veces parece sugerir lo contrario.
Если европейские страны хотят выйти сильными из нынешнего кризиса, они должны думать все шире и все больше верить, а не меньше, в коллективное предприятие, которым является Евросоюз.
Para que los países europeos salgan fortalecidos de la crisis actual, es necesario pensar en grande y poner más fe, no menos, en la empresa colectiva que es la UE.
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Y Einstein predijo que a medida que nos modernizamos y avanza la tecnología necesitamos más -no menos- las virtudes legadas con el tiempo por nuestras tradiciones.
Слова "epluribus unum" (из многих единое - девиз на гербе США) не обязательно должны печататься на банкнотах и монетах евро, чтобы понять, что принцип, который они выражают - политическое объединение Европы, не меньше чем в Соединенных Штатах - является обязательным для выживания евро.
No es necesario incluir las palabras e pluribus unum en los billetes y las monedas del euro para reconocer que el principio que representan -la unificación política de Europa, no menos que la de Estados Unidos- es indispensable para la supervivencia del euro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad