Exemples d'utilisation de "небольшое количество" en russe

<>
И таким образом, уже небольшое количество технологий изменяло мир вокруг. Y, por tanto, con muy poco nivel tecnológico se estaba cambiando el mundo.
Кроме того, небольшое количество соглашений о свободной торговле, подписанных с отдельными странами или группами стран, являются однобокими и кардинально поддерживают интересы США. Más aún, los pocos acuerdos de libre comercio firmados con países individuales, o grupos de países, son poco ecuánimes y favorecen abrumadoramente los intereses de EE.UU.
В его рамках слишком мало предусмотрено, чтобы сократить глобальные выбросы, и он требует от слишком небольшого количества стран сократить рост своих выбросов. Se ocupa poco del recorte de las emisiones globales, y son demasiado pocos los países a los que se les exige reducir el crecimiento de sus emisiones.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. Esta es un área en gran parte inexplorada pero aquí hay un poco de información que les mostraré.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала. Algunos países se oponen a la aplicación de mecanismos de vigilancia del TPN a cantidades pequeñas de materiales nucleares.
США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии. Los EE.UU. no prevalecieron por su superioridad militar, sino por su poder blando y porque su hegemonía no se basaba en la coerción (aunque algo había de eso también), sino en gran medida en el consentimiento.
Действительно, во многих случаях генеральный директор - часто это "суперзвезда", поддерживаемая Уолл Стрит, которая десантировалась, чтобы "встряхнуть" деятельность компании - сегодня иесть компания, несмотря на наличие относительно небольшого количества знаний о своей продукции, клиентах и конкурентах. Por cierto, en muchos casos, el CEO -frecuentemente una "superestrella" respaldada por Wall Street que aterrizó para "sacudir las cosas"- ahoraes la compañía, a pesar de tener poco conocimiento de sus productos, clientes y competidores.
Видите, задолго до индустриальной эпохи мы были в состоянии влиять на планету в глобальных масштабах, с помощью такого небольшого количества технологий. Por lo que, desde mucho antes de la era industrial, hemos influido en el planeta a escala global, con solo un poco de tecnología.
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков. Al ser los primeros estados que consideran las cantidades pequeñas de marihuana de la misma manera que si fuera alcohol, Colorado y Washington se preparan para convertirse en los casos de prueba a nivel nacional en cuanto a la legalización de drogas.
Кроме небольшого количества хороших статей в деловой прессе, трудно утверждать, что любой, кто читал или слушал освещение кампании в прессе на английском языке, мог узнать что-нибудь интересное или имеющее отношение к вопросу, чья экономическая политика скорее всего будет лучшей для Америки. Aparte de un pequeño número de buenos artículos en la prensa económica, resulta difícil afirmar que cualquiera que leyese o escuchara la información de los medios de comunicación en lengua inglesa sobre la campaña podía haberse enterado de algo interesante o pertinente para la cuestión de cuál política económica sería probablemente mejor para los Estados Unidos.
Но они охватывают только небольшое количество научных дисциплин; Pero cubren una pequeña gama de disciplinas científicas;
Например, в Азии только небольшое количество стран являются действительно демократическими. Sólo una pequeña minoría de estados de Asia, por ejemplo, son verdaderas democracias.
Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, "объясняет почти все в нашем мире". Una pequeña cantidad de Cisnes Negros, cree Taleb, ampquot;explican casi todo lo que sucede en nuestro mundoampquot;.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. Gastamos muy pocos dólares, si lo hacemos, identificando contra qué estamos luchando.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. Tom sabe que la poca gomaespuma del casco reduce a la mitad la fuerza G de impacto.
К концу двадцатого века сохранился только FARC, а также небольшое количество отколовшихся группировок в Мексике. Hacia fines del siglo veinte sólo las FARC resistían este proceso, junto con un puñado de grupos fragmentados en México.
И Советский Союз помог с исследовательским реактором, с помощью которого ливийские учёные получили небольшое количество плутония. Y la Unión Soviética le siguió con un reactor de investigaci ó n del que los científicos libios extrajeron pequeñas cantidades de plutonio.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров. El pequeño número de países que reconocen a Taiwán diplomáticamente se reduce constantemente debido a una mezcla de presiones y lisonjas por parte de China.
а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. y el reducido número de solicitudes de patentes revela graves deficiencias de investigación y desarrollo.
Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин. El reducido número de escuelas, las malas condiciones de los edificios y el derrumbe de las relaciones entre los estudiantes y los profesores también son un problema.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !