Ejemplos del uso de "некоторыми" en ruso con traducción "cierto"

<>
Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь. Me permito ciertas libertades e intervengo.
Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу. Puedo hablar con cierta autoridad al respecto.
Открытое правительство является, с некоторыми ограничениями, идеалом, к которому мы все стремимся. El gobierno abierto, dentro de ciertos límites, es un ideal que todos compartimos.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями. Un calendario es una manera de asegurar que durante el año nos toparemos con ciertas ideas muy importantes.
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанжани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру "истэблишмента", а своего собственного ставленника в бунтовщика. Convirtió a Hashemi Rafsanjani, ligeramente más pragmático y que no estaba de acuerdo con ciertas políticas actuales, en la figura del "sistema" y a su propio hombre en el rebelde.
Таким образом, установление количественных целей может быть полезным нововведением, но только если его цель будет заключаться в предоставлении нового инструмента для управления некоторыми аспектами государственной деятельности. Así, fijar metas cuantitativas puede ser una innovación útil, pero sólo si su objetivo es dar una nueva herramienta para administrar ciertos aspectos del desempeño público.
Во-вторых, затем Р5+1 могли бы согласиться с некоторыми иранскими работами по обогащению в качестве стимула для Ирана заключить параллельные соглашения с МАГАТЭ о режиме большей прозрачности. En segundo lugar, el P5+1 podría acordar cierto enriquecimiento como incentivo para que el Irán concertara un acuerdo paralelo con el OIEA sobre una mayor transparencia.
международным гуманитарным законом, также известным как законы ведения войны, к которому США присоединились посредством ратификации Женевских конвенций 1949 года и признания приобретения некоторыми положениями Первого дополнительного протокола 1977 года статуса обычного международного закона, который является обязательным для Америки, равно как и для всех других стран. · el derecho humanitario internacional -también conocido como ``leyes de la guerra"-, del que los Estados Unidos son también parte por haber ratificado los Convenios de Ginebra de 1949 y haber aceptado que ciertas disposiciones del Primer Protocolo Adicional de 1977 tienen el carácter de derecho consuetudinario internacional, vinculante para los Estados Unidos como para todos los demás gobiernos.
Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость. Por supuesto, hay ciertos prejuicios.
В некоторой степени, изменения уже наступили. En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо. En política, no es una mala cosa un cierto grado de materialismo alejado del intelectualismo.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
В некотором смысле, это - история моей жизни. el conjunto que lleva mi nombre en cierta manera es la historia de mi vida.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
Так были обнаружены некоторые растения, вызывающие судороги. Entonces, encontraron ciertas plantas que podían causar convulsiones.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия. Las conversaciones directas también tienen ciertas deficiencias bien conocidas.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства. Pero las fronteras persisten en ciertas partes del ciberespacio.
Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой. Es probable que exista cierto contagio de una función a la otra.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение. Después de semejante desbordamiento, es probable que sobrevenga cierta contracción.
В некоторой степени Бакминстер Фуллер - создатель этого понятия. Y en cierta manera, fue Buckminster Fuller quien acuñó esa frase.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.